"The chairs are by the TV."

Traduzione:Le sedie sono accanto alla TV.

5 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/ledrox

pensavo by fosse usato per esprimere un mezzo oppure un autore...è la prima volta che lo vedo usato per indicare vicinanza..

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Siginifica anche vicinanza: http://www.wordreference.com/enit/by

5 anni fa

https://www.duolingo.com/massimo.corsino

beh , basta pensare alla famosa canzone " stand by me"...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/G10va

La traduzione "cattedra" suggerita per Chairs viene segnata errore.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/robotop2
robotop2
  • 15
  • 12
  • 10
  • 492

Ho scritto "accanto al tv" e mi ha dato errore, sostituendo con "accanto alla tv", ma in Italiano si dice "il televisore" (quindi "al" va benissimo) e non "la televisione" che è usata come concetto di trasmissione video a distanza. Es. "la RAI è la televisione pubblica Italiana".

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/kS7TO7GR

Perchè si usa solamente "the" e non "at the" ?

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Igor741128

Chairs potrebbe anche essere poltrone

3 settimane fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.