"Du behøver batterier."
Translation:You need batteries.
April 28, 2015
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
orfeocookie is correct. In English, stative (non-continuous) verbs are not usually used in continuous tenses such as the present continuous. Some verbs are stative or dynamic/active, depending upon context.
"To like" and "to need" are stative verbs because they express a state, not an action. Therefore, we say "I like" and "I need" in the simple present. We don't say "I am liking" or "I am needing" in the present continuous.
- I like batteries, NOT I am liking batteries
- You need batteries, NOT You are needing batteries
This is a useful summary of stative verbs grouped by concept:
- Verbs that show thought - believe, doubt, know, understand, recognize, prefer, suppose, suspect, (dis)agree, (dis)approve
- Verbs that show possession - have, own, want, contain
- Verbs that show senses - hear, see, smell, feel, appear, seem, resemble
- Verbs that show emotion - like, love, hate, want, need, desire, wish
Main sources:
orfeocookie
108
In my opinion that wouldn't be correct English. Just because it could be translated "needing" in some sentences, doesn't mean that it works in this sentence.