xicara is feminine, so one would expect it to be: quem quer uma xicara
Yes! That is a mistake and has to be corrected!
copo should be correct as well, but it doesnt. Why?
Copo is actually glass... technically a glass and a cup are different. I constantly have to remind myself that even though 'copo' sounds like cup it isn't
Yes, that would be more alliterative!
Um it's not um xícara, it's uma xicara... are you kidding
Why is can't "como" be used in this sentence instead of "quem"?
Como = how
Quem = Who