1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Візьми книгу і прочитай її."

"Візьми книгу і прочитай її."

Переклад:Take a book and read it!

April 28, 2015

13 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/BorisNezamay

а я не розумію чому тут вживається артикль "a"/ тобто так, мова безумовно, йде про одну книгу, але, мені видається, що мова йде про конкретну книгу.


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Приєднуюсь до питання. Вважаю, що the тут навіть більш доречне, ніж a. Сумнівно, щоб комусь казали взяти будь-яку абстрактну книгу і прочитати її.


https://www.duolingo.com/profile/Viktor_Humeniuk

...her чому ні?


https://www.duolingo.com/profile/Denys_Kuznetsov

книга — не жива істота, тому "іt".


https://www.duolingo.com/profile/Aleksej417025

Ведмідь жива істота, але it. Навіть дитина жива істота, а всеж it. Отакі вони англійці, тільки дорослі персони можуть мати займенники інші ніж it. Хоча...


https://www.duolingo.com/profile/Vikylaa

Чому не може бути ...her - її?


https://www.duolingo.com/profile/Maks552667

тому,що книга це предмет а her застосовують до людей


https://www.duolingo.com/profile/Denys_Kuznetsov

ПРАВИЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ


https://www.duolingo.com/profile/Denys_Kuznetsov

— Take a book and read it! — сказала мені мама коли я прийшов зі школи.


https://www.duolingo.com/profile/olesabay

Чому без знаку ! Пише що неправильно


https://www.duolingo.com/profile/VasMark1

Не можна: Take and read! Змушують застосувати "read it". Well ok)

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.