1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Yemekler çok iyiydi."

"Yemekler çok iyiydi."

Translation:The food was very good.

April 28, 2015



Why is the plural used for yemek here?


could we say ( the foods were very good )


Food is uncountable, you can't use it in plural form


I beg to differ. You can easily talk about foods when you are referring to different types of food.


Like sheep. Uncountable, yet, people try to count them all the time. No wonder they fall asleep.

Back to the original question: you could say dishes if you wanted to use plural.


Uncountable means you can't put a number in front of it. For example, you can't normally say 17 happinesses. But you can say 17 sheep. The plural form of sheep just happens to be irregular and identical to the singular form.

Now, food is often considered an uncountable noun. However, when someone uses a normally uncountable noun in the plural, it can also be an acceptable use of the word, which usually gives it a slightly different meaning. For example,

Saying "The foods were good", you mean more or less, "The (various) items of food were good" Or "There are several waters on the table", means "There are several bottles/glasses/cups of water on the table".


Sorry, I should have clarified that I was joking.

Yes, you are right of course. Sheep and fish are countable. Bread and food and water and people are not. Yet, some of both can be used in the plural in a slightly different meaning. And that meaning would be something that does not directly refer to the measurement (quantity, volume, etc.) of the thing itself but, rather, treat it as a whole/unit by some other consideration. Peoples as nations, fishes as species, etc.

Anyway, I just went to a restaurant and had a three-course lunch. All three dishes were really good. And the food was really good, as well.

I still wouldn't say the foods were good. That sounds weird to me. But you can buy various kinds of food at Whole Foods.


Like fish vs. fishes, i think.


Why not 'iyidi' (without the y)?


I am using the phone app which gives me only a limited number of 'click-and -choose' choices, so I'm unable to test out this answer, but I think this is another viable English translation.

"Yemekler çok iyiydi" = "The meals were very good".

I was thinking of the variety of delicious meals served in the many wonderful resorts throughout Turkey. This sentence could easily be used in that context.


Why not "foods were very nice".

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.