https://www.duolingo.com/maulbomfim

Regencia e concordância verbais em espanhol

Pessoal, como fica a regência e concordância verbais em espanhol? Fiz um exercicio agora e, se fosse pelo portugês, o que não é o caso obviamente, o verbo conhecer seria transitivo direto e não necessitaria de preposição, como por exemplo: "eu conheço... (algo ou alguem) ... a Torre Eifel, o Presidente, etc... Porém o exercicio em espanhol ficou assim: Yo he conocido a dos doctores... ou seja, eu conheci a dois doutores, porém essa frase no português dispensaria a preposição a (gramaticalmente em português o correto seria "eu conheci dois doutores"). Afinal como é a regência em espanhol? transitivo direto ou indireto? existe alguma regra para estes casos? referencia gramatical? lista de verbos? obrigado!

3 anos atrás

3 Comentários


https://www.duolingo.com/jess_fcs
jess_fcs
  • 15
  • 12
  • 12
  • 10
  • 6

Com o sentido de "encontrar/ter conhecimento sobre alguém" o verbo "conocer" pede a preposição A. Basicamente, em espanhol, tú conoces a alguien. Ex: No conozco a mi madre / Él no conoce a nadie.

Com outros sentidos, a preposição não é requerida. Él no conoció la derrota, por exemplo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RilkerBH
RilkerBH
  • 25
  • 18
  • 16
  • 135

Boa pergunta

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ninaflordeliz

Também não sei te responder. Eu convivo diariamente com pessoas que falam espanhol nativo de México, Cuba, Venezuela, mas todos falam de forma muito informal e sim, eles falariam Yo he conoscido a dos doctores. Mas não garanto se sería o correto. Agora o que é diferente no duolingo é que nenhum deles falam camisa , e sim, camisola. Qualquer camisa de corte social ou não é chamada camisola.

3 anos atrás
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.