"She will learn."
Translation:Zij zal leren.
I continue to be tempted to translate she will as " zij wil" although I understand that willen is stronger and is interpreted as want to or wish to. However the use of will does depend on context as for example "I will succeed regardless" shows a lot of determination!
To make it somewhat more confusing (or perhaps less, for one also learns a lot by counterexamples):
"Free will" ~ "vrije wil".
The 'wil' here though still means 'want' / 'wish'.
I cannot think of any more potentially confusing examples now.
Why is it zal instead of zult here? Shouldn't it be zult since the subject is 'She'?
Third person singular = zal. Have a look here at the full conjugation: http://www.verbix.com/webverbix/go.php?D1=24&H1=124&T1=zullen