1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Balıklar ve kuşlar"

"Balıklar ve kuşlar"

Translation:Fish and birds

April 29, 2015



Why not fishes and birds??


Because "fish" is uncountable in English.


Not quite. It's not uncountable unless you're talking about the meat. It is countable when talking about the live animals, but the plural form is simply identical to the singular form. We can say "five fish" and "fish are", but with an uncountable noun, we cannot do this: "five rice" doesn't work, neither does "rice are".

fish (meat) → uncountable
fish (animal) → countable, plural: fish (individual fish), fishes (types of fish)


is it really uncountable?


That being said, "fishes" is rarely correct in English. It is really only used to distinguish different species of fish. (I saw 7 fishes=I saw 7 species of fish). If you just saw individual fish, you would use "fish" as the plural.


I'm a native English speaker, and I thought "fishes and birds" was a better translation than "fish and birds" since it was plural in the Turkish version. Just my thought. But it was counted correct for "fishes and birds" anyways.


Fishes is a type of "super plural" that means multiple groups or types of fish. It's like person vs people vs peoples, people is more than one person, and peoples is more than one people.

I don't think it works in Turkish so to the mods, would baliklarlar work or does it sound just as silly as I think it does?


Balıklar is completely normal Turkish. The fact that the plural is usually identical in English is a quirk of English, not some kind of linguistic universal.


We dont say fishes. Fish is plural of fish


When the Turkish a is pronounced, it sometimes sounds like the a of car, sometimes like that of can , sometimes like that of call. I suppose it's all correct, but it sure gets me confused. (English does the same of course, but then Turkish spelling is said to be consistent.)


In what Turkish word did you hear the 'a' sound from "can"? It should be the sound of "ah", like in "father", naturally when an 'r' comes after this it sounds like "ahr", like in "car". However, in American English the 'a' in can is totally different, unless you mean in British English? https://www.duolingo.com/comment/7702767


Sorry, I can't remember which words I had in mind at the time. But I do notice that Turkish pronunciation (or DL Turkish pronunciation anyway - I have no other sources) sounds very different. The o often sounds as ö for instance. I'm not at all saying it's wrong; it occurs in many languages. But is does surprise and confuse me somewhat. My theory at the moment (no more than that) is that in words without vowel harmony (loans, mostly), speakers still tend to create this harmony.


If you hear a sound like "a" in "can", that is a Turkish "e". It is pronounced like the "a" in "can" before "l", "r", "m" and "n".

If you hear a sound like the "a" in "call" (unless you mean with a strong American accent, in which case it'd be more or less identical to the "a" in "car"), that would be a Turkish "o". There is not a lot of variation in the pronunciation of Turkish vowels.


Good name for a restaurant!


I came here for comments to see how many people need to brush up on their English first before judging this sentence


how can i know the difference between 1- The fishes and the Birds 2- Fishes and Birds

my purpose is " the" or without "the" in plural


I thought it was countable


What's the difference between the pronunciation of -lar and -ler?


-lar like in "lard"

-ler like in "air"


Lar is pronounced like l/a/r

Ler is pronounced like l/e/r


How do you decide if you should add "ler" or "lar"?


How can I know if I should put -ler or -lar?


Fish istisnadır,Fishes olmaz!


I fail so often because i simply don't/can't match the recorded voice to any learnt word


I cannot master the final 'r' on the sound when it comes through as an 'shh'. Why is this? I thought Turkish always had 'rolled 'r'. The kuşlar doesn't show this but the baliklar word does.


I have heard this in real life. The first time I heard it was from a native Turk speaking English. He ended English words with that faint "zh" sound. I thought it was some sort of error. But I hear it from Turks speaking Turkish, too. And like you, Shirley, I cannot reproduce this exact sound!


guys how baliklar mean fish , isn't is fishes?


In English, "fish" is an unusual noun: Both the singular and plural is "fish." It's the same with a few other English words: "sheep" (one sheep, two sheep); "moose" (one moose, a herd of moose). Occasionally, we would say "fishes," but it's very uncommon. You cannot go wrong with using fish: "How many fish did you catch yesterday?" "I was lucky. I caught five big fish."


'Fish and the birds' was not accepted.


I wrote fishes and birds and it said correct answer !! Is it correct??


In Croatian (also Serbian and Bosnian) the word for the cod (the fish) is 'Bakalar'.

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.