Being Australian, I prefer 'aren't I clever' I tried it but it doesn't work.
I try to stay away from contractions in these translations, because I never know if they will be accepted.
It worked for me. They must've fixed it.
I would like to ask if the above translation is correct and if "Am i not clever?" is an incorrect translation for english native speakers. Guten tag.
"Am I not clever?" is a better translation, I agree.
I tried it and it was correct, so they might have fixed it
"Aren't I clever?" should be accepted.
I agree, 'aren't I clever' sounds more natural and should be accepted
Agreed. I'm an American native English speaker, and I'd even go so far as to say that no one I know would ever say "am I not clever?" We would definitely only say "aren't I clever?". "How clever am I" also seems acceptable.
Wouldn't "HOW clever am I?" require a "wie" in there? As in "Wie clever bin ich?"?
clever is schlau. In Germany they say, schlau wie ein Fuchs! Clever like a fox!
Isn't "schlau" "sly?"
Reminds me of a line from Island of Dr. Moreau. "Sind wir nicht Männer?"