"Il rend le chapeau."

Tradução:Ele devolve o chapéu.

April 29, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/MaluTippi

Creio que "rendre" pode ser traduzido também como "entregar"

April 29, 2015

https://www.duolingo.com/Gustrane

Entrega não pode pq? Não tem contexto, deveria poder tanto entrega quanto devolve!

June 27, 2016

https://www.duolingo.com/rafabaader

devolve é tradução válida e consta das possíveis no exercício. mesmo assim, seu uso implica em erro.

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/GilDuca

Ontem, ele me emprestou um chapéu e hoje, ele me o devolve. É correto? « Hier, il m'a emprunté un chapeau et aujourd'hui, il me le rend.» 2015-06-15

June 15, 2015

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Sim, é correto. A tradução em português já é aceita pelo Duolingo.

July 19, 2015

https://www.duolingo.com/GilDuca

Merci Luiz. Obigado pela atenção.

July 20, 2015

https://www.duolingo.com/Carol755947

Na verdade, o verbo rendre significa tornar, fazer, devolver, prestar, ir dar, entregar, deixar, chegar. De acordo com o dicionário reverso.

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/Graci0

A tradução de REND pode ser tb ENTREGA, segundo o próprio DUOLINGO.

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/ArthurInToronto

Não aceitou o verbo "entregar".

January 12, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.