"She searches for food."

Traducción:Ella busca comida.

December 23, 2012

73 comentarios


https://www.duolingo.com/compotrigo

No soy un experto en Inglés, pero supongo que hay que aprenderlo de memoria y punto. En Español también hay verbos que rigen una preposición, y usamos esa preposición y no otra. "Pienso EN ti". No dices "Pienso DE ti". En Inglés, en cambio, dices "I think OF you". Te tienes que aprender de memoria que think va con OF. Si en Inglés dices "I agree that" (sin preposición) en Español dices "Estoy de acuerdo CON eso" (con preposición CON). Un Inglés que aprenda Español, se tendrá que aprender de memoria que "estar de acuerdo" va con la preposición "CON". De igual modo, en Español dices "Ella busca comida" y en Inglés dices "She searches FOR food". Tienes que aprender que el verbo search va con la preposición FOR. A los nativos de un idioma no les cuesta trabajo porque llevan oyendo cada verbo con la preposición que rige desde pequeños, pero los que no somos nativos tenemos que hacer el esfuerzo de memorizarlo, porque no vale traducir palabra por palabra, ya que hay verbos que en un idioma rigen preposición mientras que en otro idioma, ese mismo verbo, no rige preposición alguna, o puede que rija una preposición distinta. Esto de los idiomas es así. No hay dos idiomas 100% compatibles...

EDICIÓN: el ejemplo de "agree" no es bueno porque en inglés también se usa la preposición "with" (es decir, "con") con el verbo "agree" ("estar de acuerdo").

EDICIÓN 2: parece ser que sí hay ocasiones en las que se usa el verbo "search" sin la preposición "for". Según entiendo el "for" se utiliza para especificar exactamente qué se está buscando. De tal modo, "I search FOR the food" sería "yo busco la comida". Sin embargo en "I search the food" (sin el for) yo estaría buscando cualquier cosa que no especifico en la comida (imaginaos una situación en la que a mi amiga se le cayó un pendiente en el bol de la ensalada y yo, para ayudarla, me pongo a buscar en la comida sin referirme al pendiente explícitamente).

"The police seaches FOR the house" = "la policía busca la casa".

"The police searches the house" = "la policía busca (algo que no especifico) en la casa".

"The police searches FOR drugs in the house"="la policía busca drogas en la casa".

Creo que la regla sería: si hay "for", entonces lo que va justo después del "for" es lo que se busca. Si no hay "for", es que no decimos qué es lo que se busca, por lo tanto lo que va después del "for" no es lo que se busca sino dónde se busca.

"I search the Net" = "yo busco en internet". Aquí no digo qué demonios busco en internet, por eso no uso el for.

"I search FOR pictures on the Net" = "yo busco imágenes en internet". Como especifico qué busco, y lo que busco son imágenes, entonces pongo el "for" delante de "pictures".

"I search FOR my mother" = "busco a mi madre". "I search FOR the car" = "busco el coche". "I search the car" = "busco en el coche" (o "registro el coche"). Como no uso el "for", no estoy diciendo qué estoy buscando, así que el coche no es lo que estoy buscando, sino que busco algo que no especifico en el coche.

December 30, 2012

https://www.duolingo.com/compotrigo

Por cierto, el ejemplo de "I agree" no es bueno (ya os dije que no soy experto en Inglés) porque en Inglés también se utiliza "I agree with". "I agree with you" = "Estoy de acuerdo contigo". Este otro ejemplo es mejor, dos verbos en Inglés que significan los mismo: "listen" y "hear" (ambos sirven para "oír" y "escuchar"), sin embargo, uno siempre va con la preposición "TO" y el otro no. "I lisen TO you" = "yo te oigo/escucho". "I hear you" = "yo te oigo/escucho". "I listen TO the radio" = "I hear the radio" = "Yo oigo/escucho la radio"... "Listen" SIEMPRE va con "TO" (rige preposición "TO"), sin embargo, "hear" nunca va con "TO". En Español, en general, ni "oír" ni escuchar llevan "preposición". Sólo se usa la preposición "a" delante del complemento directo cuando éste es un complemento directo activo (por ejemplo, personas): "yo oigo a mis padres", "yo escucho a mi hermano".

January 19, 2013

https://www.duolingo.com/PurishiraX

Ya ni termine de leer la biblia. Pero me quedo claro el punto

November 17, 2015

https://www.duolingo.com/2_Marco_Antonio

Yo tampoco

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/lelelas

Mil gracias muy buena tu explicacion. Saludos

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/Leefer_1

Gracias por la explicación, me aclaraste un duda n,n.

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/ManuelRo

Muchas gracias, muy buen aporte sali de todo tipo de dudas xD

July 19, 2014

https://www.duolingo.com/Pavitaa

Gracias!!!

October 8, 2013

https://www.duolingo.com/MarisolMar114390

Gracias muy interasante la explicacion la verdad sabia usar esas preposiciones pero no sabia por que las llevaba el verbo .

April 12, 2015

https://www.duolingo.com/IreneFajar1

Muchas gracias por la acertada aclaración.

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/puri961666

Compotrigo, "alucinada con tu exrensa explicación". Solo recordarte que "inglés" y "español" se escriben con minúscula, al contrario que en el idioma inglés, que los gentilicios se escriben con mayúsculas.

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/RicardoBH80

Algo extensa, pero buena la intervención, gracias por el aporte (ésto es lo que esperamos como usuarios y no la quejoteadera). Tienes mucha razón en cuanto a lo de aprender tal cual las estructuras, esta comprobado que por eso los niños aprenden más rápido un nuevo idioma, no por ser niños sino por no estar influenciados por creencias anteriores, solo se acostumbran a manejar las estructuras tal cual y no cuestionan.

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/Golitah

no me convence mucho tu explicacion cierto es que muchas veces pensamos en español y no en ingles y queremos traducir literalmente pero para el verbo buscar ellos utilizan looking for que es buscar y no searches for yo tampoco soy experto por cierto

October 28, 2014

https://www.duolingo.com/maurokali

uff que inspiracion, pero es correcto

May 20, 2013

https://www.duolingo.com/ILoveMetalMusic

Me gustó tanto tu comentario que te regalé un lingot, jaja. Gracias por compartir tu conocimiento, se agradece un montón.

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/KEVINRIOS290171

Thank you friends

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/DiegoOmar102209

Gracias por la explicación!

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/compotrigo

Repite conmigo:

En Inglés, "search" SIEMPRE va con "for". No importa que en Español "buscar" NUNCA vaya con "para", en Inglés, va SIEMPRE.

En Inglés, "search" SIEMPRE va con "for". No importa que en Español "buscar" NUNCA vaya con "para", en Inglés, va SIEMPRE.

Nota: intenté dar explicaciones más detalladas sobre el asunto par que quede lo más claro posible, pero veo que en cuanto hay más de dos frases seguidas, la gente se desanima y no las lee (¿¿??), así que ésta es la explicación definitiva sobre la gramática inglesa y el verbo "search".

January 13, 2013

https://www.duolingo.com/JesusHerre12

De todas formas me parece excelente la explicacion que distes al inicio, me parece que esta plataforma es tremenda herramienta y que como todo proceso es perfectible, pienso que con la participacion objetiva y positiva de todos; esta extraordinaria plataforma puede seguir trascendiendo, te felicito y a los promotores de la plataforma tambien.

December 6, 2013

https://www.duolingo.com/compotrigo

Todas esas personas que preguntan por qué "FOR", ¿pretenden enterarse de la respuesta en este foro? No lo creo, porque a la vista está que no leen, ya que esa misma pregunta ha sido contestada varias veces... Imagino que su plan es poner la pregunta en el foro y esperar a que alguien vaya a su casa a buscarlo personalmente para aclararle la duda...

January 17, 2013

https://www.duolingo.com/PEMAR

sigue adelante con tus explicaciones me gustan porque creo que muchos la valoramos y la tenemos en cuenta. gracias

February 25, 2013

https://www.duolingo.com/Alma1948

En ingles y TODOS los idiomas hay frases hechas.El error es traducir literalmente chicos.Poco a poco lo vamos internalizando.La traducción literal nos lleva a adquirir errores y en e APRENDIZAJE es preferible ir mas despacio que asimilar con errores..Estos son mas difíciles de quitar.Soy docente por eso les digo esto.

May 3, 2013

https://www.duolingo.com/Tanuncito

Aclaro que no tengo ninguna duda sobre la frase "She searches for food" Me entusiasmo leer todos los comentarios de compotrigo. Eres bueno con la gramática. Aportes como los tuyos enriquecen nuestro aprendizaje. Gracias.

October 1, 2013

https://www.duolingo.com/compotrigo

En Inglés "searsch" siempre va con "for". Por favor, no lo preguntéis más.

January 13, 2013

https://www.duolingo.com/martirio2

gracias he aprendido algo nuevo nunca he discutido este problemas del uso del search for, lo tendre presente, gracias y siga adelante con estas explicaciones que nos sirven de mucho, Y es verdad , da mucha pena cuando se nos caen los corazoncitos.

March 20, 2013

https://www.duolingo.com/panchiviris7

Las personas que quieran hablar inglés deberían PRIMERO aprender a hablar bien el español. "Ella busca por comida" no es correcto! no hagan quedar mal a los hispanohablantes :(

October 24, 2013

https://www.duolingo.com/Conchi52

Gracias por las aclaraciones COMPOTRIGO

January 24, 2013

https://www.duolingo.com/gruedademuz

gracias me han sacado de una duda con los verbos con preposiciones lo que escribio compotrigo esta super bien exp´licado

March 28, 2013

https://www.duolingo.com/moderna

muy interesante los comentarios-siempre se aprende algo nuevo Saludos

June 4, 2013

https://www.duolingo.com/Yainna

Que buena explicación compotrigo!

July 4, 2013

https://www.duolingo.com/Elizabeth_100

compotrigo es lo máximo, aunque debes padecer gastritis o algo semejante jajaja

August 8, 2013

https://www.duolingo.com/compotrigo

Te juro que el estómago es una de las partes del cuerpo de las que menos sufro. :-) Tampoco sé lo que es un dolor de cabeza. Lo mío son las contracturas cervicales y los acúfenos.

October 2, 2013

https://www.duolingo.com/Normalito

Leí que SEARCH siempre sigue acompañado de FOR. Sera algo así como LOOK FOR?

September 3, 2013

https://www.duolingo.com/YADIRA86

GRACIAS compotrigo....EXPLICACIONES COMO LAS TUYAS NOS ENSENAN MUCHISIMO....BENDICIONES

December 1, 2013

https://www.duolingo.com/EdgardoRiv

se usa "search for" si se esta buscando detenidamente algo, y no siempre se usa search con el for asi que no inventen

Aqui un link con las otras formas de decir buscar en ingles http://menuaingles.blogspot.com/2009/04/seek-look-for-search-diferencias.html

December 8, 2013

https://www.duolingo.com/compotrigo

Muy buena tu aportación, pero es incompleta e inexacta:

En efecto, tienes razón en que hay veces en las que "search" se usa sin el "for", pero siempre que se busca algo o a alguien y se dice lo que se busca (o la persona que se busca) se utiliza el "seach for". Siempre, y da igual si lo buscas detenidamente o no.

La cuestión es la siguiente: la estructura gramatical inglesa es diferente a la española. A la estructura española de "buscar" + complemento directo (la cosa o persona que buscamos) le corresponde en inglés "search for" + la cosa o persona que buscamos.

SIEMPRE, "buscar algo" se traducirá por "search for something" y "buscar a alguien" por "search for somebody".

¿Cuándo se usa el search sin el for? Pues en el mismo enlace que das viene la cave:

"The police have arrested a man after searching his house. (La policía arrestó a un hombre luego de registrar su casa)" Fíjate en que aquí "search" no significa literalmente "buscar", sino "registrar". Es decir, la policía no buscaba la casa del hombre, sino que buscaba cosas (que no se especifican) en la casa del hombre. O sea, que la policía sabía perfectamente dónde estaba la casa del hombre, no buscaba su casa, y lo que buscaba, el complemento directo en español, no aparece en la frase, entonces, cuando no se especifica el complemento directo, se usa el "search" sin el "for".

Si la policía está buscando la casa del hombre, es "search for the house", pero como la policía no está buscando la casa sino que busca (cosas que no sabemos) en la casa, entonces es "search the house" (SIN EL FOR). Y esto es independientemente de que se busque con atención y detenimiento o no.

"I got most of the answers by searching the Net. (La mayoría de las respuestas las obtuve buscando en internet)". Aquí pasa lo mismo. Es "searching the Net", SIN EL FOR, porque no estoy buscando internet, sino que estoy buscando EN internet. Es decir, estoy buscando (algo que no especifico) en internet.

Pero si especifico ese algo, entonces, el "search" va siempre con "for".

"La policía busca (no se sabe qué) en la casa del hombre" = "the police searches the man's house".

"La policía busca drogas en la casa del hombre" = "the police SEARCHES FOR drugs in the man's house".

"Yo busco (no digo qué busco) en internet" = "I search the Net".

"Yo busco música en internet" = "I SEARCH FOR MUSIC in the Net" (la verdad es que no sé si ahí iría "in the Net", "on the net" u otra preposición).

December 8, 2013

https://www.duolingo.com/Hilda.Osorio

Gracias compotrigo por tus explicaciones, están bien claras, Dios te bendiga por compartirlos

January 1, 2014

https://www.duolingo.com/sarina.sac

No seria lookin for?

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/Angie_RoGu

Me gusto el aporte gracias

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/catrachonavarro

Compotrigo buen aporte thanks .

August 16, 2014

https://www.duolingo.com/lipp1910

Creo que me quedó mas claro. Rayos!!! esto de las reglas del idioma lo complica un poco mas, tendré que esforzarme mas. Gracias!!

September 2, 2014

https://www.duolingo.com/Skoth

Por que searches y no search?

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/werorever

Por que a pronombre "he", "she" e "it" al verbo se le agrega la "s" o "es" según el caso, saludos.

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/willcox27

Porque en este caso Search se usa como verbo y no como sustantivo. Y She es tercera persona el singular.

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/mmli56

Gracias, compotrigo

April 6, 2015

https://www.duolingo.com/alacran21

Compotrigo muy buena explicacion, gracias

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/kbaiero

Aca un post donde aclara los 3 tipos de busqueda searching for, looking for y seek... http://menuaingles.blogspot.com/2009/04/seek-look-for-search-diferencias.html

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/forfinaly

Perfercto Expertos

The word after FOR es lo q se busca exactamente

July 24, 2015

https://www.duolingo.com/Barbaracharro

POR DIOS HE LEÍDO LA MISMA PREGUNTA, NO SE NI CUANTAS VECES Y LAS DIVERSAS RESPUESTAS Y EXPLICACIONES DE FRANCISCO PAEA Q SE ENTIENDA POR QUE Y TODAVIA QUEDA DUDAS, DEFINITIVAMENTE, NO LEEN. PARA MI QUEDO MUY CLARO, GRACIAS FRANCISCO

August 25, 2015

https://www.duolingo.com/ChivitaTuc

Ésta frase no me suena bien en español o más bien no tiene sentido, no sé si a alguien más le pasoo mismo.

December 20, 2015

https://www.duolingo.com/hectorarturoa

Coloqué como respuesta: "Ella está en busqueda de comida"... y fue calificada como errada.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/peperivero2

For es para no busca

January 7, 2016

https://www.duolingo.com/RichardBaz3

Que buena discusion

May 22, 2016

https://www.duolingo.com/olvidadoestas

Gracias me quedo claro

June 12, 2016

https://www.duolingo.com/veronica379379

Gracias por tus conocimientos porque me aclaraste muchisimas dudas

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/veronica379379

Muchisimas gracias que buena explicación me quedo claro. Thank you

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/RoTnsh

"Algo oara comer " es correcto

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/maxaguilar759747

Sí la app explicara cada paso así sé aprendería mejor.

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/NoraOcampo5

Me incomoda she me marques errors cuando no Los hay.

December 19, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

Tengo una curiosidad. Compotrigo se toma un trabajo enorme y nos regala una gran explicación, acertada, amena e Interesante, como todas las suyas.

Muchos de nosotros le damos las gracias.

Una mano negra nos pone puntos negativos a todos.

Qué le hace a alguien reaccionar asî???

December 19, 2017

https://www.duolingo.com/felipin774773

La duda que tengo yo es porqué no dice (eat) en vez de (food), se supone que food es comida y comer es eat

December 29, 2017

https://www.duolingo.com/GermanBorb1

Alimento y comida es lo mismo.

January 9, 2018

https://www.duolingo.com/Memo335455

La traduccion no es literal, los hablantes latinos no decimos asi, por ejemplo: estoy esperando por ty nosotros decimos estoy esperandote

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/EmmanuelDi617684

Gracias Francisco. Explicaste muy bien

January 29, 2018

https://www.duolingo.com/EmmanuelDi617684

Gracias Francisco

January 29, 2018

https://www.duolingo.com/LeireChiquito

Yo no sabia ingles pero
Ahora si

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/Mari.Pili

No tiene sentido esta frase; "Ella busca para comer"

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/AlPas2

Gracias Francisco si eres un experto ayudandonos en lecciones gramaticales. Creo que en Duolingo hacen mucha falta.

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/jeanHurtad3

Me presento falla la respuesta de verdad era incoherente

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/Pilar983716

Gracias, Francisco.Merece la pena detenerse en esas explicaciones y memorizarlas

April 6, 2018

https://www.duolingo.com/sousquark

Busco la comida. Espero el tren. Busco el signo. Escucho el teléfono. Espero un milagro.

I search for the food. I wait for the train. I look for the sign. I listen for the telephone. I hope for a miracle.

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/Juan582956

Podria ser "looking for food"

April 4, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.