I remember reading somewhere that 'så' meaning 'so' and 'så' meaning 'saw' are pronounced differently. Is this true, and if so what is the difference?
Here you go.
No på festen then you are on top of it like standing on it
Til festen then you are at the party
But it is like I am to the party
Can I say på festen (as in Swedish)?
Would there be a scenario where one has to say "we saw him to the party" as in "we dropped him off at the party".
In that case, how would it be translated to Danish?