"She reads a newspaper to you."

Překlad:Ona ti čte noviny.

April 29, 2015

45 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/mrkvakrkva

nemohla by byt spravna odpoved tiez "ona cte noviny pro tebe" ?


https://www.duolingo.com/profile/Sejky

Proc nemůže být the newspaper? Nejak se v tom ztrácím


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Jako věta to může být, má stejný český překlad, ale jiné uplatnění v angličtině.

Tady jste ale buď měl překládat do češtiny nebo napsat, co audio říká a tudíž to "the newspaper" právem neuznalo.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Doporučuji přidat překlad "Ona vám předčítá noviny" (hlášeno)


https://www.duolingo.com/profile/Kobliha03

snad když omylem tak připíšu písmeno tak je to překlep ne


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Bohužel. U krátkých slov je většinou překlep trestán ("to" vs "tp" je bohužel příliš velký rozdíl). A samozřejmě bude trestán, když přepsáním vznkine jiné slovo, např "to" místo "ti" či "hlad" místo "hrad."

Podívej se na to z jiného úhlu: Už se ti stalo, že ti systém uznal špatně napsané anglické slovo? Příklad, nevěděl si, že jsou dvě r ve slově "tomorrow" a tak jsi napsal "tomorow"? Tam tě systém nepotrestal za tvou neznalost. Tak určitě překousneš jednou za dva, tři, sedm týdnů, když ti zamítne něco, cos věděl, jenom to bohužel napsal špatně.


https://www.duolingo.com/profile/Billlly_Samotar

Ač je to zvláštní, tak mě smysl dává věta "Ona čte tobě noviny". To dle mého se nemůže popřít..alespoň že to dává smysl. Jen nevím, zda není nějaký jiný důvod, proč to tuto větu nepřijme. Zda v tom není ještě nějaký háček.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Dává to smysl. Je tam sice zdůraznění na "tobě," takže v angličtině by byl důraz na "to you," ale uznáno by to tu být mělo. Takže nezapomenout používat tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/NinaPo.

Nemelo by spis byt " ona tobe cte noviny"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Mě osobně se tam "ti" líbí o něco víc, ale "tobě" není špatně. Pokud to systém nevzal, tak poprosím o tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/JakubRak2

Napsal jsem "She reads the newspaper to you." a neuznalo mi to kvuli clenu "the" Proc tam musi byt neurcity clen 'a' a ne i 'the' ? Dekuju


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Při překladu z češtiny do angličtiny nemusí, obojí je správně. Ale tady nejspíš šlo o poslech a tam musíte napsat ten správný člen, který to říká.


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Též jsem to přeložila s členem určitým. Té dámě robotnické dosti špatně rozumím. Zvláště u členů, slov There, They, Their... a želvy bych přeložila jako Čerčil či čerčilovi...


https://www.duolingo.com/profile/Prasavec

Lze rici ... She reads you a newspaper?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ano, v tomhle slovosledu to je v pořádku.


https://www.duolingo.com/profile/Hanak_MJ

Proc nejde pred newpaper the?


https://www.duolingo.com/profile/MALDA512

Protože by byl překlad --. Ona ti čte ty noviny . ( Ty noviny o kterých ti říkala, že je bude číst ) Neurčitý tvar je zde proto, že z kontextu není jasné o jaké noviny se jedná.


https://www.duolingo.com/profile/Mary382656

Dá se to přeložit také jako She reads you a newspaper. ??


https://www.duolingo.com/profile/AndrejkaKo3

Ona cte noviny pro tebe nemuze byt?


https://www.duolingo.com/profile/MALDA512

Tak šlo by to ale je to divný překlad. Přece neříkáte doma , čtu noviny pro tebe . ,,


https://www.duolingo.com/profile/aazarmina

ona čte tobě noviny


https://www.duolingo.com/profile/Pivounozka

Co překlad Ona tobě čte noviny?


https://www.duolingo.com/profile/Katy949480

Co je špatně na odpovědi :Ona čte Tobě noviny


https://www.duolingo.com/profile/marek394194

A proc ne "she reads you a newspaper,,


https://www.duolingo.com/profile/Tom.17.

Ona čte tobě noviny?


https://www.duolingo.com/profile/eva611143

ona čte noviny Tobě... neuznáno...


https://www.duolingo.com/profile/AlesDobrovolny

Proc to nemůže být She reads you a newspaper??? Tohle mi tlacila jina lekce z teto aplikace, a najednou je to jina... To je na hlavu...


https://www.duolingo.com/profile/kamionn

Ona ti čte noviny je správně


https://www.duolingo.com/profile/PavelKunca

Myslím, že i tvar tobě se dá použít.


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Nelze. "Ona tobě čte (čte tobě) noviny." je český patvar, jenž by řekl možná cizinec. Šlo by to v nějakém kontextu, kp. Ptám se: "Komu čte ty noviny?" - "Čte TOBĚ (ty noviny)!" Visící zde věta pouze konstatuje, že vám čte nějaké noviny.


https://www.duolingo.com/profile/Ondejka5

ona čte tobě noviny. tak je to česky. Duolingo neumí česky


https://www.duolingo.com/profile/KatyWeinli

Neuznalo mi to ,,Ona čte tobě noviny" proč


https://www.duolingo.com/profile/VladoHaraj

Aky je rozdiel medzi "She reads you a newspaper." a "She reads a newspaper to you."?


https://www.duolingo.com/profile/Jarka_Metelka

Lze říci "She reads the newspaper you"?


https://www.duolingo.com/profile/JanaSlovak1

ona čte tobě noviny....proč to tak nemohu napsat??? význam je naprosto stejný


https://www.duolingo.com/profile/eva114425

Proč ne Ona mu čte noviny?


https://www.duolingo.com/profile/LubomirVintr

Jaký je rozdíl mezi tobě a ti?


https://www.duolingo.com/profile/Jakub294956

Ona čte noviny pro tebe by šlo také.


https://www.duolingo.com/profile/Ondrass2011_

Divné je, že mi to neuznalo vám..


https://www.duolingo.com/profile/Akrij50

Může to být She reads you a newspaper?


https://www.duolingo.com/profile/AlbyB.

Myslím že by měl být uznát ekvivalent: Ona čte tobě noviny.


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

neměl, to není český slovosled

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.