"You do not answer me."

Traduzione:Tu non mi rispondi.

September 18, 2013

13 commenti

Ordina per post popolari

https://www.duolingo.com/profile/oloarge

Perché non accetta "non rispondermi"?

September 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

"Non rispondermi" sarabbe un imperativo: Don't answer me. "You do not answer me" è un indicativo, un'affermazione di un fatto.

September 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/sara.pisan

ok,io ho tradotto "non rispondermi"imperativo,e mi da errore,va bene,ma mi da come soluzione"non mi risponde"....e non è giusta, perché non c'è la terza persona...che dovrei fare?

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/albertoalois

Anche secondo me "non mi risponde" è sbagliato.

April 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PaoloAndre349564

Non mi risponde

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Suseppe

Nella pronuncia in inglese si sente "diu no enser mi" quindi si è indotti a tradurre al passato come se fosse "Did you not answer me" cioè "tu non mi rispondevi" oppure "tu non mi hai risposto" . Per favore cambiate la pronuncia, per non creare dubbi e imprecisioni! Grazie.

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jomy497471

You do not answer me l'ho tradotto come: non devi rispondermi, ma mi è segnato sbagliato... Qualcuno mi sa spiegare perché?

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Deborah275759

Io ho scritto non mi rispondi e mi ha dato errore...

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/theremanrey

Non si capidce niente

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Astolfo20

"non mi rispondere" me lo segnala errore.

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rino666544

La risposta è perfetta

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Enrico272227

Ascoltando velocemente sembra dica"did".

March 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/anna238348

Di nnuovo

October 21, 2019, 9:00 AM
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.