- Φόρουμ >
- Θεμα: English >
- "Αυτή πρέπει να δεχθεί τη συμ…
"Αυτή πρέπει να δεχθεί τη συμφωνία."
Μετάφραση:She needs to accept the agreement.
April 29, 2015
4 σχόλια
kikipap
74
Αυτή είναι η πλησιέστερη απάντηση και όχι η κυριολεκτική, από τις τρεις που υπάρχουν, έτσι νομίζω . Γιατί το need = χρειάζεται και όχι πρέπει . Μήπως κάτι δεν ξέρω;
Είναι η σύνταξη με το to, και σημαίνει "είναι απαραίτητο/αναγκαίο". Ως σκέτο ρήμα σημαίνει χρειάζομαι/χρειάζεται:
I need glasses = Εγώ χρειάζομαι γυαλιά.
He needs a spoon = Αυτός χρειάζεται ένα κουτάλι.
αλλά με άλλα ρήματα παίρνει τη σύνταξη με το to και μπορεί να μεταφραστεί ως "χρειάζεται, είναι απαραίτητο/αναγκαίο/ανάγκη, πρέπει, κτλ:
She needs to accept the agreement = Χρειάζεται/Πρέπει/Είναι απαραίτητο να δεχτεί τη συμφωνία.
I need to go to the doctor = Χρειάζεται/Πρέπει/Είναι απαραίτητο να πάω στο γιατρό.