yeah, at least most of the time, but a recommend you to use more "diferente/s" because "distinto" may change its conjugation depending on the gender you are talking about and "diferente" dont. Sorry for replying three years later jajaja
"The results are different" is another way to interpret this sentence that may make more sense in English, depending on context.
Surely the spanish would say "las consecuencias son diferentes" if they had wanted to use this sentence. Distinct does not mean the same as different. I translated it as "the consequences are clear" as in distinct- but not accepted.
clear is also in the dictionary and would make perfect sense, but not accepted
I agree and so does my dictionary...different, distinct, clear. To say "different" left me wondering different from what.
I see that "several" is given as an alternative translation of "distintas". Would this also have been accepted and if so, how can one see the difference in what is meant here?
I would have preferred the "several " translation as this makes more sense to me. ;)
It seems to me that this sentence is indicating that if we take the course of action A, the consequences will be different to (or distinct from) those if we were to take course of action B. I don't think it's saying that our chosen course of action will have multiple consequences.
Do you mean along the meaning of: "The consequences are many."? This is a more natural/commonly used English phrase than "The consequences are distinct." I don't know what is the better translation, but the question was tricky to me as well.
I guess it`s just an unusual way of saying " There are several consequences . "
I said " the consequences are several" and it was marked wrong. Seemed like a posh English way to say it
I would have thought that if DL mean ´different
a more natural English expression woud be ´vary.
I am no expert, but I fancy this could mean "there have been various consequences", with a sense of anticipation that they are about to be described in more detail.
Would "the consequences are many" make sense ? As in, there could be multiple consquences
It would make sense, I guess, but it's not a translation of the Spanish sentence.
"The consequences are obvious" seemed like a good fit to me. I'm going to report it but let me know what you all think!
I would translate that with obvias. :)
Distinto means "different from each other". Different meaning.
Unless "various" has a meaning I'm not familiar with, it doesn't really fit here. Your sentence sounds to me like "a great number of consequences". Distinto means "different from each other".
La frase original dice de un conjunto distinto de consecuencias. Usa el articulo determinado "the". Tu frase solo dice que consecuencias existen.
"There are distinct consequences" se traduciría como "Hay consecuencias distintas." There is, there are = hay.