To translate 'maneras' as 'manners' with regard to walking would only be correct English in one situation, and even then would be a little unusual. If someone walked with an odd gait, for example with a limp, it could be referred to as their 'manner of walking'. The word manner would never be plural if talking about one person - unless of course they were expert demonstrators for the Ministry of Funny Walks!
After briefly amusing myself about the Ministry of Funny Walks, I presumed that the sentence was meaning route options rather than styles of walking and translated it as 'You have many ways to walk' which was accepted. With that meaning of the sentence, translating 'maneras' as 'manners' would be, without doubt, entirely incorrect English, not just a bit odd or unusual. Hope that is useful for people learning English.
It appears "manera" has many "maneras" of being translated into English. I chose "manners" (also one of the profered choices) but was judged wrong. I can't figure out why "ways" is a better choice than "manners". way manera, forma, camino, modo, medio, vía fashion moda, manera, fama, buen tono, buen gusto, uso manner manera, modo, clase, estilo, conducta, manera de ser mode modo, modalidad, manera, moda style estilo, moda, manera, tratamiento, título It's no biggie, but, sometimes it is just nice to understand.
It's not correct English. You would need to say "You have many manners of walking."
The translation is terrible. This may be a Spanish expression, but ti doesn't sound right at all in English. "you have many ways of walking"? Huh? The immediate translation that sprang to mind was "You're a lot of options for walking" (as in choice of path). If we're into the Ministry of Silly walks, that needs to be made more obvious from the context ;)
Wouldn't "ways of walking" be "maneras de caminando?" Also: I went with "ways to walk." They told me that it was correct, but then why is the sentence not "maneras caminar?"
This kind of thing happens to me a lot. Why does Spanish seem to cram random little place holder words into various sentences without any apparent rules?