"Elle mange une crêpe."

Tradução:Ela come uma panqueca.

April 30, 2015

15 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaC.283427

Crepe não é a mesma coisa que panqueca... mas ok

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A palavra "crêpe" em francês refere-se àquela massa fina feita à base de leite, ovos e farinha, usada para ser dobrada ou enrolada em um recheio. Não se refere ao que chamamos de "crepe" no Brasil (não sei em Portugal), que é uma massa servida em um palito.

Existe até uma sobremesa famosa que se chama "crêpe suzette", que você pode ver nesse link: Crêpe Suzette.

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa775575

Crepe pode ser uma comida que se pode add frutas.Mas,também é "panqueca "(em francês )

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/batata.lia

Por que "une" e não "du"?

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Porque "crêpe", em francês, é feminino e contável ("une crêpe", "deux crêpes"). "Du", com função de partitivo (em geral, sem tradução em português), se usa com quantidades indeterminadas (incontáveis) de palavras masculinas: "Je bois du jus d'orange" = 'Eu bebo (uma quantidade indeterminada de) suco de laranja'.

February 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SaleteMont1

Mange não é verbo no presente? Não seria ela come? E não ela está comendo

April 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Australis

"Está comendo" também é uma conjugação verbal do presente, chamada comumente de "presente progressivo/contínuo". Em francês não há um equivalente muito preciso para ela, usa-se ou o présent de l'indicatif ("elle mange") ou a expressão "être en train de" + verbo no infinitivo ("elle est en train de manger") para traduzi-la. Dessa forma, "elle mange" pode ser tanto "ela está comendo" quanto "ela come", dependendo do contexto.

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Adriel509656

Não entendi como a falta de "Une" fez com que minha resposta esteja errada

January 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Está errada porque o sentido dado é outro. Ao dizer que se come uma panqueca, trata-se de uma unidade indefinida; ao dizer que se come panqueca, não se define a quantidade:

  • Elle mange une crêpe -> Ele come uma panqueca

  • Elle mange de la crêpe -> Ela come panqueca ("de la" é artigo partitivo)

January 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/luana913213

Crepe é crepe. A crepe de palito é a crepe suíça, mas a massa fina em que colocamos os recheios tambem é crepe, crepe francesa. Panqueca é mais grossa.

May 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A panqueca norte-americana é mais grossa, mas o que chamamos de panqueca aqui é sinônimo de crepe, é a massa fina e redonda usada para enrolar um recheio doce ou salgado. Essa é, inclusive, a definição do dicionário:

[...]

8 CUL Panqueca preparada com massa fina e leve à base de farinha, leite e ovos e servida com recheio doce ou salgado.

Portanto, em português, crepe e panqueca podem ser usados como sinônimos.

May 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PedroCruz516944

Tradução: Ela come um crepe

July 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LuizEugeni6

Porque não pode ser "ele" ? "Elle mange un crêpe"

Tradução: ela come um crepe , pq n pode ser ele ?

April 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Australis

Porque "ele" é "il" em francês. "Ele come uma panqueca" = "il mange une crêpe".

April 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Eu usei "um crepe" e Duo aceitou.

April 22, 2017
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.