1. Forum
  2. >
  3. Topik: English
  4. >
  5. "Rantai istri saya"

"Rantai istri saya"

Terjemahan:My wife's chain

April 30, 2015

21 Komentar


https://www.duolingo.com/profile/mitt_nolan

"Rantai istri saya" seharusnya rantai milik istri saya. Karena kalimat "rantai istri saya" memiliki arti yang ambigu antara suatu benda atau suatu perintah.


https://www.duolingo.com/profile/FarisNugra

Setuju, gue kira rantai itu kata perintah


https://www.duolingo.com/profile/MalikIbrahimF

Biasalah namany jg duo linggo dikoreksiny bs berbulan" wkwkwk


https://www.duolingo.com/profile/Zulfikar313

Iya, lebih seperti kata perintah


https://www.duolingo.com/profile/Haikal202121

Si istri suka keluturan jadi suruh dirantai wkwk


https://www.duolingo.com/profile/tororororororo

kasian istrinya dirantai:(


https://www.duolingo.com/profile/FJannes

wah, bdsm nih


https://www.duolingo.com/profile/bit.lyslashKEFid

seharusnya ditambahkan kata kepemilikan "Rantai punya istri saya" karena tanpa adanya kata kepemilikan akan menjadi kalimat perintah -> chain my wife :(


https://www.duolingo.com/profile/AtikaCinta

Bleguk sia mah..kudunya klo translatenya begitu ya chain my wife lah.. klo rantai milik istri saya, baru my wife's chain..ckckck


https://www.duolingo.com/profile/rachel171162

Jahat husband nya:'


https://www.duolingo.com/profile/adycahyady

Tali pramuka lebih mantav


https://www.duolingo.com/profile/umakhalila

May be the meaning is "kalung"


https://www.duolingo.com/profile/alex272795

Kalimatnya ambigiu


https://www.duolingo.com/profile/puyuhhh

Rantai perhiasan kali


https://www.duolingo.com/profile/fruitypisces

Kaget gue, kirain kdrt hahaha


https://www.duolingo.com/profile/YoureallyAho33

Plot twist; Isri nya Cardi B soalnya " i like diamond i like chain"


https://www.duolingo.com/profile/Bunga1900

ambigu sekali arti bahasa Indonesianya sebaiknya segera diperbaiki

Pelajari Bahasa Inggris 5 menit saja sehari. Gratis.