"The boy eats brown rice in August and September."
Translation:Drengen spiser brune ris i august og september.
Why "brune ris" and not "brun ris"? Is rice referred to as plural or as definite? Why so?
I had the same question on another example and read a good explanation. As I understand it, "ris" refers to a collection of rice grains and therefore is plural. There is a separate phrase for "a brown rice grain" which I think would be "en brun riskorn."
When does one use "om" for "in"? "Om sommeren" was correct, so why not "om august"?
om is used with times of the day, weekdays and seasons.