1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "I will let you know."

"I will let you know."

Translation:Ben sana haber vereceğim.

April 30, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/mukolmukol

Seni is "you" as object, sana is "to you", or something like that.


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Yes. And here it is something like "I (ben) will give (vereceğim) news (haber) to you (sana)".


https://www.duolingo.com/profile/hadi949

A typo . You meant : Sana :)


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Indeed. Thanks! Fixed now.


https://www.duolingo.com/profile/bookrabbit

How do you know whether to use seni or sana?


https://www.duolingo.com/profile/hadi949

Seni (you) : Seni seviyorum . ( I like you )

Sana (to you) : Ben sana haber verdim . (Literally: I gave news to you)


https://www.duolingo.com/profile/ShardaDurg1

Ben seni bildericegim

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.