"Eat less bread."
Překlad:Jez méně chleba.
13 komentářůTato diskuse je zamčená.
Slovní druh tady většinou nikoho moc nezajímá, ale snažíte se propašovat příslovce less upřesňující eat místo přídavného jména less upřesňujícího bread.
Jako třeba Méně zpívej? Sing less. Méně koukej po ženských? Stare at chicks less (a ne Stare at fewer chicks). Méně jez chléb, Jez méně chléb? Eat bread less. Moc se to neříká, asi že eat less bread zní líp a vyjadřuje podobný význam.
opravdu nechci být hnidopich, protože duolingo mám velmi rád. Ale mohu se zeptat také: Co mám jíst méně? Odpověď může být "chléb". Je to sporné. Může být "Jez méně chléb" (na otázku co) nebo "Jez méně chleba" (na otázku čeho). Nechci tu zabřednout do české gramatiky, ale spíše mi jde o to, aby to duolingo nevykazovalo jako chybu, když není zcela zjevné, že to chyba je.