"Moje boty"

Překlad:My shoes

April 30, 2015

5 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/LOGRIK

Napsal jsem my boots a myslím si že je to správně, předem děkuji za opověď.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ano, ale...

"Boot" je vysoká bota, holínka, pohora. Viz google vyhledávač obrázků: https://www.google.de/search?q=boot

Je to tudíž na hraně či to uznat nebo ne. Bo kdybyste ukázali angličanovi na svoje tenisky a řekli: "I have my boots on," tak by vám asi namítl, že to přece není žádná "boot," ale jenom "shoe" popř. "sneaker(s)". Předpokládám, že rodilý mluvčí se k tomu taky vyjádří.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

V prekladech mame trochu zmatek. Nekde tam to "boots" je a nekdy zas ne. Musi se to nejak sjednotit. "Boot" a "shoe" se chapou jako dost rozdilne terminy. Malokdy by byla debata o tom zda je neco "boot" nebo "shoe", a kdyby clovek pouzival nespravny vyraz opravdu by to pusobilo divne. Ale kdyz cestina ma jenom jedno slovo musime asi brat oboje. Kazda metoda vyuky ma sve nedostatky, a jeden z nedostatku duolinga je, ze asi nikdo se tady nenauci co je "shoe" a co "boot", nebo "hand" a "arm", nebo tisice dalsich podobnych veci. Je to problem, ale asi nesrovnatelny s problemem ze se take nenauci cleny.


https://www.duolingo.com/profile/Luky281704

Mine shoes nejde?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.