"Ne me dites pas maintenant !"

Traduction :¡No me diga ahora!

il y a 3 ans

16 commentaires


https://www.duolingo.com/MarielleAngelo

Pourrait s'adresser à plusieurs personnes donc pourrait être au pluriel.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Exact, diga pour usted, et digan pour ustedes. Non ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 16
  • 7
  • 6
  • 3
  • 8

même remarque

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BSY-Teemo2

perdre son dernier coeur a la dernière phrase pcq j'ai écris "digan" qui devrait être accepté et non pas "diga"... merci

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Amelie843288
Amelie843288
  • 20
  • 20
  • 17
  • 15
  • 4

Je suis d'accord!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AntoineMX
AntoineMX
  • 12
  • 11
  • 10

Le pluriel devrait etre accepté. Digan donc

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/martinolehobbit

"No me digáis ahora" doit être accepté !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Hum, à voir car digáis est un subjonctif, alors que le verbe de la phrase est à l'impératif. Ce sont diga, digan et decid (Les deux vouvoiements et le tutoiement pluriel) qui devraient être acceptés. (Et qui le sont peut-être d'ailleurs)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/martinolehobbit

Sauf erreur de ma part (si c'est le cas j'en suis désolé, mais je pense tout de même avoir raison sur ce point-ci), à la forme négative, l'impératif se conjugue toujours comme le subjonctif. Il n'y a qu'à l'affirmative qu'on dira "decid".

Si je ne me trompe pas, on dira donc "Decidme" mais "No me digáis".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Et, maintenant que vous en parlez, ça me dit effectivement quelque chose. Je pense qu'effectivement, vous avez totalement raison. Merci de ce "rafraîchissement" au sujet de l'impératif négatif qui m'était totalement sorti de la tête.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/martinolehobbit

Pas de souci, avec plaisir. Bonne continuation !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Hum, ne pas accorder le même sens à ahora y actualmente c'est un peu excessif. (No me diga ahora = No me diga actualmente)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MaximePoir2

actuelement et maintenant ont deux sens différents. Maintenant se réfère à l'instant présent, à la seconde présente tandis qu'actuelement est bien plus large et peut désigner la semaine actuelle, le mois voire même la décennie.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Hum, je ne suis pas réellement convaincu, les deux peuvent signifier les deux nuances selon le contexte : on peut aussi bien dire Je ne peux pas te répondre, actuellement j'ai les mains dans le cambouis. et parallèlement : Maintenant la mode est aux vêtements amples.* Maintenant en particulier a un sens, en français bien sûr, extrêment large, qui peut aller de Maintenant je suis occupé à Maintenant on peut aller sur la lune.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Pascal420732

La phrase n'a pas beaucoup de sens en français...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Anne768498

Est-ce que vous pouvez m'expliquer pourquoi c'est digas et non diga. Je n'arrive pas à comprendre pourquoi No me diga nada = Ne me dis rien sois différent de No me digas = Ne me dis pas et de No me digas ahora= Ne me dis pas maintenant merci

il y a 3 mois
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.