1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Is that beef cooked?"

"Is that beef cooked?"

Tradução:Aquela carne está cozida?

December 23, 2012

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/pedrods

"Este bife está cozido". Essa tradução também cabe. Assim como o inglês tem suas expressões próprias, o português (Brasil) as tem também. Perdi novamente um precioso coração.


https://www.duolingo.com/profile/Bigode

Sou vegetariano e por isso preciso do vocabulário em baixo das palavras en inglês. Lá não tem bife, mas carne e carne de vaca. Por que então a palavra 'carne' está errada?


https://www.duolingo.com/profile/carlos60

por que vocês sempre traduziram BEEF como CARNE VERMELHA?


https://www.duolingo.com/profile/luisx

a própia tradução do site fala que é carne


https://www.duolingo.com/profile/TalitaNasciben

Ahh tknha digitado: "aquele bife está cozido?" ...tinha q valer...saco!


https://www.duolingo.com/profile/adrianojp2000

BEEF = carne de vaca

STEAK = bife

A tentação de traduzir “beef” por “bife” é muito grande. Contudo, não se deixe enganar pelas aparências, pois o substantivo “BEEF” quer dizer “carne de vaca”. Se você quiser pedir um “bife” em um restaurante na Inglaterra ou nos Estados Unidos, use a palavra “STEAK”.


https://www.duolingo.com/profile/vanderlemes

beef é um filé ou bite (aportuguesado)!!!


https://www.duolingo.com/profile/matheusiglesias

Existe a palavra bife.


https://www.duolingo.com/profile/matheus458

falso cognato¬¬ coloquei: "aquele bife esta cozido?"


https://www.duolingo.com/profile/vivikabrum

Que tipo de tradução é esta? é essa carne cozinhada ?? isso não existe.


https://www.duolingo.com/profile/adrianojp2000

Oi, existe sim, A carne está cozinhada. Verbo mais-que-perfeito no composto do indicativo, inclusive é muito utilizado o verbo nesta forma no norte;nordeste.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.