"I read a study about markets."

Traduzione:Leggo uno studio sui mercati.

September 18, 2013

31 commenti


https://www.duolingo.com/profile/tonifenucciu

Stavo traducendo "sui mercati" poi ho scritto "che riguarda i mercati" mi dice che dovevo scrivere "riguardo i mercati" per me è lo stesso dovrebbe accettare anche "che riguarda"!!!!!!!!

October 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Hinnula

Anche se il concetto è ovviamente lo stesso, scrivendo "che riguarda" traduci una relativa che nella frase originale non è presente. "About" è un avverbio che può introdurre il complemento di argomento, e come tale va tradotto (:

November 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/IchnosD

Me too:-[

May 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/marinella47

può anche essere HO LETTO UNO STUDIO SUI MERCATI, poichè read è uguale anche al passato

September 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/renzodeletteriis

Peccato che al Simple Past non ci siamo ancora arrivati!!!

October 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/pamela.mag1

anche io ho tradotto così e da errore... bah

January 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Adesso no

May 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mario_albano

Riguardo ai mercati é considerato sbagliato...In italiano si dice "riguardo A qualcosa" non "riguardo qualcosa"

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Altapan

la voce pronuncia "rid" e non "red" per questo hai sbagliato

September 28, 2013

https://www.duolingo.com/profile/cristinabez

markets non si può tradurre come negozi?

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CyrusOcean

Ho scritto "...riguardante i mercati". Credo che dovrebbe accettarlo.

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AndreaUfo

Leggo uno studio riguardo ai mercati lo da sbagliato perche ho scritto "ai" al posto di "i"????

November 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/wwhitewidoww

Ma markets non è anche vendite?

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LeopoldoMercuri

No markets é mercati, invece vendite é sales.

July 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

Veramente in altre occasioni studio voleva ricerca. Chi capisce Duo è bravo.

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma studio o ricerca sui mercati, o su qualsiasi altra cosa è uguale!

April 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/paola899369

in italiano :riguardo ai

December 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Martina862801

Perchè "relativo" invece di riguardo è sbagliato...!?!

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/smetana360

"Ricerca" al posto di "studio" dovrebbe essere accettato. Suvvia ....un po' di elasticita' !!!

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NiranuchTh

Why study = indagine?

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NTONI23

leggo uno studio riguardo ai mercati me l'ha considerato errato perchè anzichè RIGUARDO AI MERCATI mi ha corretto AI (mercati) con I (mercati). Assurdo

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChiuwbeB

Uno studio di mercati fa schifo?

November 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/yuri601463

Per me la traduzione che ho fatto è esatta; è più logico in questo caso tradurre (study) come indagine.

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CristinaTi300485

Salve a tutti. Non capisco perché mettendo a davanti a una consonante mi dice errata. La regola non è davanti a una consonante si mette "a" e davanti ad una vocale si mette "an"?

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Paolo237292

?

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Paolo237292

Pensavo di aver tradotto correttamente.

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Rootlogan

Perché sto leggendo non va bene?

January 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EnzoTripol

Io studio o studio cosa cambia?

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Massimo420921

Ho scritto" io leggo " al posto di" leggo" e viene considerato errore

February 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/paola899369

ma sapete che in italiano è piu corretto ai

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Heidi994825

Io ho scritto "sui mercato" e lo ha accettato

December 3, 2015
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.