"The citizen"

Переклад:Цей громадянин

3 роки тому

9 коментарів


https://www.duolingo.com/Xalava

Чи можна "цей житель" ?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/ReD_NaDa

цей мешканець міста (містянин ? городянин ?)

3 роки тому

https://www.duolingo.com/iriska044

або цей міщанин?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Tatyana77F

А що таке міщанин це людина яка вміщається

2 роки тому

https://www.duolingo.com/SergiyMarc

А ставши шляхтичем вже не вмістився, то його "шлях трафив" ? (Мольєр - Міщанин - шляхтич )

1 рік тому

https://www.duolingo.com/TANASIY

Громадянин тут не доречно, краще вже мешканець.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Чому? "Citizen" вживається і як "мешканець", і як "громадянин". Все залежить від контексту. В даному випадку контекст не вказаний, тому немає жодного сенсу говорити про "доречність" чи "недоречність"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/464M1

Я теж вважаю, що "мешканець" доречніше.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Vasyl_Babych
Vasyl_Babych
  • 15
  • 10
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

А аудіо точно правильне? "сітіцен"?

2 роки тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.