"Ela lê um livro para as mulheres."

Tradução:Elle lit un livre aux femmes.

April 30, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/anselmo-boy

Qual a difença entre e quando deve usar um ou outro -Les femmes -aux femmes

April 30, 2015

https://www.duolingo.com/Australis

"Les" é o artigo definido no plural, significa "os/as" ("les chiens" = "os cachorros" / "les femmes" = "as mulheres") e "aux" é a junção da preposição "à" com esse artigo e pode significar diversas coisas, dependendo de como a preposição é usada: "Elle lit un livre aux femmes" = "ela lê um livro para as mulheres" / "Je vais aux Jeux Olympiques" = "eu vou aos Jogos Olímpicos" / "Un homme aux cheveux blancs" = "um homem com cabelos brancos" etc. Para outras preposições que se juntam a artigos: http://www.infoescola.com/frances/artigos-contraidos-articles-contractes/

May 4, 2015

https://www.duolingo.com/Simone-16

Mas e se nesta frase usassemos Pour les femmes?

December 12, 2016

https://www.duolingo.com/Australis

Acredito que o uso da preposição "pour" não seja possível aqui. O mais apropriado é "lire quelque chose à quelqu'un".

December 12, 2016

https://www.duolingo.com/Baguim1

Quer dizer então que esta tradução poderia aplicar-se à frase, "Ela lê um livro às mulheres." ? É que, em caso afirmativo, essa frase faz bem mais sentido e é bem mais usual no português de Portugal.

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/Australis

Sim, "para" e "a" normalmente são sinônimos em português, então tanto "ela lê um livro para as mulheres" quanto "ela lê um livro às mulheres" está correto. Se essa última opção não estiver sendo aceita, o ideal é reportá-la aos moderadores.

April 9, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.