1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Siete proprio una bella copp…

"Siete proprio una bella coppia."

Traduction :Vous êtes vraiment un beau couple.

April 30, 2015

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/koyun1

Proprio, veramente et davvero sont des synonymes ou sont a utiliser dans des contextes différents?


https://www.duolingo.com/profile/gilles291160

Sans pronom personnel, comment peut on differencier le présent de l'impératif (si ce n'est oralement par l'intonation d'ordre )


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

siete ne peut pas être l'impératif

soyez ! => siate !


https://www.duolingo.com/profile/Pouletgras

"Vous êtes quand même un beau couple" refusé. Qu'en pensez vous ?


https://www.duolingo.com/profile/zeynepokcu

En effet est refusé... Pas possible de traduire proprio comme en effet?


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

proprio ne signifie pas en effet


https://www.duolingo.com/profile/Biasutto2

Vous êtes vraiment un joli couple, refusé...


https://www.duolingo.com/profile/Lespin0

vous formez un beau couple ,,, refusé


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Je vois cette traduction dans mon outil de corrrection.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.