I'm neither English nor Spanish native speaker, but I think that "Here is everything in order." has a completely different meaning than "Everything is in order here." I believe that your sentence would be uttered if you were giving something to someone and that something was "in order", e.g. you put some papers in order and you're giving them to someone, so you say: "Here is everything in order." I don't know whether the Spanish sentence can mean both of those things.
I'm not a native, but, I think "most declarative sentences starts with a subject" in English is true, except if you put an adverb a the beginning.
Here, it is, everything in order". Here = adverb. Everything (is) order= everything is the subject. The "is" has only been skipped in this allusive form.
To build on this: Often declarative sentences begin with an adverb or an introductory phrase or clause. Generally, these are set off by commas.
Example: "Running toward third base, he suddenly realized how stupid he looked."
"Because Tashonda had learned to study by herself, she was able to pass the entrance exam."
"Of course, they always do well in the spring."
The difference to me is that "here" seems to imply location and not as though you are handing someone a file of things that you've put in order. To me, the sentence is stating in both English AND Spanish that everything - in that place - has been put in order. Perhaps that's simply my opinion but i think would clarify what sone of us are thinking.
You may wonder rspreng, but if I want to see the translation (that my assumption is correct) I look here, because, as you will now see, it is given at the top of the page under the original sentence.
The further I get into the program, the less often that translation is there! It`s a blank! Translation: Nada!
If this hasn`t happened to you , is it my computer or.....
Help me out here Duo, or anyone else who experiences the same.
There is often no translation even after comments have been made. My (possibly wildly wrong) guess has been that it's because the translation that was given has been challenged and is under discussion.
For me, there is no translation at the top of this page. I take from your comment, Sallyann_54, that you can now see one?
Commenting on my own comment; This is not the way you would turn in something complete! "Here, everything is in order." What was I thinking? It is correct and is proper English to say it as duolingo expects: "Everything is in order here" or "everything here is in order." Gracias
I think the 2 accepted English translations are quite different in meaning. "Everything is in order here" is like when 2 police officers communicating via walkie-talkies when 1 is investigating a scene. "Here is everything in order" is like when a secretary hands a tally sheet of stuffs in a warehouse over to her boss. Either that, or the Spanish sentence has a problem.