"Once again"

Traducción:Una vez más

Hace 6 años

82 comentarios


https://www.duolingo.com/pedro-1949

Es una frase hecha, como tantas otras, en inglés. Las palabras, por separado no tienen nada que ver, pero ambas juntas significan "una vez mas' examina un diccionario y lo comprobaras.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/MrHarold00

Cual es la diferencia o cuando utilizar: Once again vs One more time

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/NogoBogo
  • 17
  • 16
  • 14
  • 13
  • 8
  • 7
  • 4

Creo que las dos frases son iguales, pero en discurso informal, es mucho mas comun decir "one more time".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/carlosalfo9728

son similares

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/david020

tiene mas sentido "otra vez"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/VingoMalik

"again" es 'otra vez'... "once" es 'una vez'

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Madelaine2718

la da como buena.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Sabas_
  • 16
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4

estoy de acuerdo contugo

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/juliana22

si es mejor

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/willcox27

Other time.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/calem

Creo que es lo mismo traducirlo también como "una vez de nuevo o una vez nuevamente" se da a entender que se repite la acción como "una vez más"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/lalostrange
  • 23
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 65

si, a mi me sono no mas logico pero como se maneja el ingles pues si.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Nora1948

la segunda opcion si seria correcta "una vez mas"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/rajmb

en mi caso creo que la traduccion: de nuevo, una vez mas u otra vez, serian apropiadas

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/SofiART_Idomas

de nuevo una ves mas deberia ser aceptada no?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Servando

otra vez me parece mejor también a mi.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/willcox27

No dice, otra vez ="other time" ni, una vez ="once" si no Once again = una vez mas, de nuevo otra vez, una vez nuevamente

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/guillempado

idem

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/evelin.rojas16

si, es mejor: "otra vez"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/rocker71974

one more time, y esto lo he escuchado en muchos conciertos

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Juan_Galaverna

una vez mas siii!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/adromu
  • 14
  • 11
  • 11
  • 7

otra vez otra vez XD

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/20301929

puse "otra vez" ME DIO CORRECTO

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Torito7

si saben mucho los que discuten , estan en el lugar equivocado !!!!!!!!!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/FEDE-96

NO ME ANDA EL AUDIOOOO..... COMO QUIEREN QUE CONTESTE!!!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/SofiART_Idomas

pues lees

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/SofiART_Idomas

¿ no crees?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/pricarte

creo que otra vez de nuevo significa lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/01alcaravan1970

"Once again" lo traducen como: OTRA VEZ y "once more" como: "UNA VEZ MÁS". Se estima que "once" es una vez y al sumarse la palabra "again", le da sentido de repetición, es decir: otra vez.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/01alcaravan1970

¡ES OTRA VEZ DE NUEVO!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pbf11

Una vez mas, de nuevo, nuevamente, ...., todos son válidos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Abi_romero_

Ya termine esta leccion mas de tres veces y Cuando se supone que pasaria a la Quinta leccion de esta seccion no me aparece y solo m aparece volver a empezar esta misma leccion :/ porfavor arreglen eso

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CesarJofreM

Tengo una duda, ¿once again es lo mismo que one more time? respondi una vez mas por probar y me lo tomó bien.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Archyyy
  • 20
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 5
  • 2

One more time!!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Majklo_Blic
Plus
  • 25
  • 17
  • 11
  • 7
  • 1589

¿Te gusta Daft Punk? ¡Yo también!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Paputass

alguien que le guste jojos?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sebastian2552

mi respuesta fue una vez de nuevo y no la acepto, separadas (una vez y otra vez o de nuevo)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Sacramento11

Para mí, más sentido " otra vez"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Christalex97

one more time tendria mas sentido o once more

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Brosbros

otra vez

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Anitalore

También creo que "otra vez" sería correcto...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PrincipeManuel

Ami no me diho nada

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/hipersel

Y ·otra vez de nuevo, como repitiendo el ejercicio, que me dicen

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ldiegowi

"una vez de nuevo" es sinónimo (pero alargado) de "una vez más"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Soniahidalgoz

Una vez más y Otra vez sería lo correcto. en otra vez más, el más se sobreentiende.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Nora1948

creo que esta bien porque podria ser sino, una vez menos si se pusiera once less o, solo una vez y no sabes si es mas o menos, ya que once es una vez ( y nada mas) el again es en este caso una vez mas..

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Alma1948

Soniahidalgoz no es otra,..ONCE quiere decir una vez y al agregarle again es UNA VEZ MAS es una de las pocas veces que se traduce en forma literal

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Gabrielavilla

tienes razon loca tonta

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Soniahidalgoz

:o)

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/hegiro

otra vez , es perfectamente valido

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/willcox27

Once = una vez Again = otra vez Once + again = una vez + otra vez = (n + 1) vez = una vez mas.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/alejandrocarmo

¿el sentido puede ser?

como algo que se repite frecuentemente

"Una vez y otra", o bien

"Una y otra vez"

No se si alguien con buen nivel de ingles podría aclarar esto.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mariana280

aquí sí te piden traducir formalmente y recalcan el "once" para traducirlo literalmente junto con el "again" como "una vez más", el impacto en la traducción es el énfasis que se le pretende dar a la acción, aunque informalmente ya se diga como escribió un compañero "one more time" suena más ligero.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JuanDuarte12

Una y otra vez

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/formentor2010

Una vez más no sería "one more time"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/romerorafael1970

creo que se podría decir también " una vez de nuevo", significa lo mismo que una vez mas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/robperalta

y por qué no: una vez, otra vez? se esta reafirmando la accion.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/michel0772

ONCE AGAIN , AGAIN CUAL ES LA DIFERENCIA ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/teresadas

Una vez otra vez ,por su puesto que esta correcto .

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Daniel-Beily

las frases son iguales, si se traduce again, quiere decir: de nuevo y more: más, por lo tanto no debería de estar equivocada. Once again: una vez de nuevo tiene que estar bien.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Franjuliancarla

Bien

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Vidal-17

tengo entendido que " once " una vez y " again " de nuevo y puse una ves de nuevo . Aunque suena ilógico lo coloque haci porque conozco esas dos palabras de esas únicas formas

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/flakestein05

asi lo escribi y no lo acepto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanJoseJa12

TRY AGAIN

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/17314096

Una vez más es igual a otra vez de nuevo. Qué diferencia le ven ustedes?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LuisFerDGarzn

una vez de nuevo..... y me califica mal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/carloz_loera

Once again

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/InmaCastellano

he puesto : una vez de nuevo .....y me lo ha valorado Mal, no lo entiendo.....

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Zulma96134

una vez de nuevo tambien puede ser válido, no sé por qué la rechaza?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Rolando1464

Once more

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Rolando1464

Yo siempre use la siguiente traducción para: "Una vez más"....."Once more. Pero, para "Once again", yo pienso que la traducción es Una vez otra vez.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marco.spg

otra vez de nuevo? por que no podría ser?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ivanstelling2

one more time

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ValentinaA389130

lo dije bien y me dijo que estaba mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Victoriaeu184876

de nuevo = una vez más

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/1952201632513302

Una vez de nuevo, por qué dice duolingo esta mal???? el español es rico en palabras sinónimas, no hay que aprender las frases de memoria en inglés...

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Marisa730216

¿Por qué no «once more»? Si «once» es otra vez y «more» más ¿?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/luisfertorres3

Se podria usar tambien "Once and again" ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jostinmontes

esta mal el programa

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/soany.agui

???????

Hace 4 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.