"Itisontopofit."

Traduction :Il est dessus.

il y a 5 ans

53 commentaires


https://www.duolingo.com/Lulutbl

C'est au dessus de ça, n'est pas bon ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Chambar

J'ai fais une traduction littérale : "C'est à son sommet", et c'est accepté.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/maryse778547

aujourd'hui c'est refusé !!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Lougri001
Lougri001
  • 25
  • 25
  • 79

ha bon ? j'ai fait la même chose, c'est refusé !!!

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/sanae873946

Il est en dessous

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/chakim

D'accord avec toi, leurs trad est nul

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Ah ? Si la réponse est fausse quelle serait la traduction anglaise de "C'est au-dessus de ça" ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/LeblancHer
LeblancHer
  • 25
  • 21
  • 13
  • 33

It is above that

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/lg511506

il est dessus se dit: it is above ; certainement pas: it is on top of it qui veut dire: il est au dessus de cela...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jeanne-Gwenaelle

J'ai noté c'est au dessus de cela, ce n'est pas accepté non, plus...je suis d'accord que ce n'est pas courant comme formulation..

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/catherine696591

Exactement

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/jean-lucle8

"il est au dessus " refusé Pourquoi?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Mr_JG
Mr_JG
  • 23
  • 23
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 1676

Parce que "au-dessus", c'est "above", peut-être, alors que "dessus", c'est plutôt comme "sur"?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/josephine351

personne n'a dit pourquoi "of it" n'est pas traduit en français . je ne comprends pas pourquoi il ne faut pas le traduire

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/LeblancHer
LeblancHer
  • 25
  • 21
  • 13
  • 33

J'ai aussi fait l'erreur. Mais il me semble qu'en français le " de ça" est sous entendu. Alors qu'en anglais il faut le préciser

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/tlilitlili

"c'est là-dessus" me paraissait une traduction correcte

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GiseleAUJO

dessus veut dire above ou top on it pas evident du tout grrrr

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/FERBUSG

Le traducteurs proposent : il est au dessus de celui-ci .... de celà...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Mr_JG
Mr_JG
  • 23
  • 23
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 1676

"il est sur le dessus" ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MarcoRaby

C'est sur le dessus n'est pas correct ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/SIMAK-Khalid

" C'est sur ça " acceptée!

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Cyca06

"c'est en haut" n'est pas une bonne traduction?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/adaneels

"c'est en haut de ça/cela/ceci" prendrai en compte le "of it" de la fin de phrase mais ce n'est pas accepté... Je ne comprends pas pourquoi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Mr_JG
Mr_JG
  • 23
  • 23
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 1676

"en haut" is not "on top", it is "at the top".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/adaneels

Merci!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/guise54

Comment dirait on : c est au dessus de ca? (C est ce que j ai repondu mais j ai perdu 1 ♡)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Même question, le it ne semble pas traduit ici, comment dira-t-on quand il le faudra comme dans ta phrase. Question qui n'a rien à voir mais comment fais-tu les coeurs ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/YannickLac6

Les coeurs c'est quand tu passes directement l'examen au lieu de faire les exercises

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/PCPierre

Exact. Je pense qu'un anglophone traduirait par ''il est sur lui''. Good or wrong ?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/PCPierre

Tout bien réfléchi mon interprétation est mauvaise. Mille excuses

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/bernadette1959

curieuse traduction...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/TndeLagler

En plus de n'était pas accepté bien que le LAROUSSE écrive que on top of means en plus de.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/TndeLagler

Ou bien, ça veut dire sur la surface de qch?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Scagliabru

"C'est là dessus" pourrait convenir ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Papy240067
Papy240067
  • 25
  • 14
  • 7
  • 55

c'est dessus = c'est au-dessus !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Mr_JG
Mr_JG
  • 23
  • 23
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 1676

Dessus = on top. Au-dessus = above.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Papy240067
Papy240067
  • 25
  • 14
  • 7
  • 55

OK, merci pour cette précision !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pom666
pom666
  • 23
  • 13
  • 7
  • 122

"c'est dessus" est accepté aout 2018

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/HamzaNaji5

c'est en dessus de

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Mr_JG
Mr_JG
  • 23
  • 23
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 1676

Most definitely not.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/sanae873946

Il se trouve eh haut

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/didierbata

pourquoi pas "c'est au dessus"?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/HamidJanat

plusieurs fois on refusé la traduction de "it" par "il" pourquoi maintenant on accepte pas "c'est " comme d'habitude

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Ararabr
Ararabr
  • 25
  • 25
  • 10
  • 599

21/05/18 "Il est par dessus" est refusé. Cette traduction me semble pourtant correcte

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/BendersonN

"C'en est au sommet" est censé être une bonne réponse mais on ne l'accepte pas.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Lougri001
Lougri001
  • 25
  • 25
  • 79

non, ça ce n'est pas français, c'est du baragouin

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/beatriceth12

pour moi dessus c'est over up on

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Ararabr
Ararabr
  • 25
  • 25
  • 10
  • 599

10/09/2018 "Il est au dessus" refusé. Why ?

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Lougri001
Lougri001
  • 25
  • 25
  • 79

comment traduisez-vous alors "c'est à son sommet" ?????????????

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Sylvie959947

Pourquoi ne peut-on pas dire c'est au sommet

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/mouradzamo

Il est au top n'a pas ete prise !? Il est au sommet a ete prise. Pour moi c pareil non ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Ben top c'est quand même anglais à la base ... Et pas encore passé dans les dictionnaires à l'ancienneté comme pull-over par exemple.

il y a 4 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.