O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Tu manges une carotte."

Tradução:Você come uma cenoura.

3 anos atrás

13 Comentários


https://www.duolingo.com/paulopozzi

como eu posso diferenciar se a pessoa está dizendo: Você come uma cenoura de Você está comendo uma cenoura

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/nayaraosilva

Em francês, não existe essa diferenciação.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MauriceAugust

Pra quem tem dificuldade de lembrar dos significados, carotte lembra: carrot, no inglês que significa cenoura!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/viannafilipes

O gerundio no francês é interpretativo ? Digo, nao há uma palavra q me faça sabeer se está no gerundio né ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Para o presente progressivo, é possível usar a expressão "être en train de":

  • Tu es en train de mager. = Você está comendo. | Você está a comer.

Mas o mais comum é realmente usar o presente do indicativo (Tu manges), que será entendido como presente ou presente progressivo conforme o contexto, a interpretação.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Nilton951152

Nesta frase qual a difetença da palavra mange para manges. Plural não esta indicando.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

É a conjugação verbal do verbo manger (comer).

Je mange = Eu como | Eu estou comendo
Tu manges = Você come | Você está comendo | Tu comes | Tu estás comendo
Il/Elle mange = Ele/Ela come | Ele/Ela está comendo
Nous mangeons = Nós comemos | Nós estamos comendo
Vous mangez = Vocês comem | Vocês estão comendo
Ils/Elles mangent = Eles/Elas comem | Eles/Elas estão comendo

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DraconisM

Qual a diferença na pronúncia do "un" para "une"?

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 25
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8

É difícil de explicar pronúncia em um texto, então vou deixar de antemão os links para você ouvir nativos: un e une.

  • Un (transcrição fonética: /ɛ̃/): a pronúncia é parecida com o ã do português, mas não é igual. O "n" é apenas fator de nasalização, então ele não é pronunciado. Para produzir esse som, sua boca e língua devem estar na posição de é ("e" aberto), e então faça a nasalização. Para perceber o som, uma dica é você dizer o ã como em "maçã" e enquanto você produz o som, mova sua boca e língua na direção a é (no som de ã a língua está mais centralizada, no som de é ela está mais à frente). Para mais informações, veja esse vídeo: Pronúncia em francês: regras básicas 1/2 | Céline Chevallier, mais especificamente em 14min42s, em que ela explica exatamente como pronunciar esse som.

  • Une (transcrição fonética: /yn/): não possui som nasal, pois o "e muet" ao final faz com que a consoante anterior seja pronunciada. O "u" tem o som do "u francês", e a explicação clássica é dizer "i" com os lábios na posição de "u"; o "n" deve ser pronunciado, mas sem um som de vogal junto a ele, deve-se pronunciar apenas o "n".

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/Veronica21643

"Tu come uma cenoura" também deveria ser valido

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 25
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8

O Duolingo não aceita linguagem informal, e os verbos devem estar devidamente conjugados. A conjugação própria do pronome "tu" nesse tempo verbal é "comes", e não "come".

"Tu comes uma cenoura" é uma tradução válida.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/LeFrenchPrincess

'Tu' é mais informal que "vous', estou certa?

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 25
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8

Sim, "tu" é usado entre familiares, amigos e com crianças. Já "vous", ao ser empregado no singular, é uma forma respeitosa de tratamento usada com desconhecidos, colegas de trabalho, superiores hierárquicos e pessoas mais velhas. Equivale ao nosso "o senhor/a senhora".

"Vous" também pode ser empregado no plural, mas nesse caso tanto formal, quanto informal. Equivale ao nosso "vocês", mas se for formal pode ser traduzido como "os senhores/as senhoras".

Outra tradução (mais literal) de "vous" é "vós", mas essa é uma forma mais em desuso, porém igualmente correta.

3 meses atrás