O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Você pode me acordar às sete?"

Tradução:¿Me puedes despertar a las siete?

3 anos atrás

15 Comentários


https://www.duolingo.com/waterstories

Tu puedes me despertar a las siete?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/danielqsc
danielqsc
  • 20
  • 12
  • 11
  • 7
  • 3
  • 2

Acho que em espanhol não se coloca pronome oblíquo entre o auxiliar (puede, va etc.) e o infitivo. Tem que ser antes do puedes ou depois do despertar.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/HenriqueSo535835

Perfeito! Www.espanholgratis.net, obrigado por relembrar!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Denis87adm
Denis87adm
  • 17
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

me puede ou puede me é considerado o mesmo?!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PavlosDias

Não, o me tem que vir antes

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/vinicius.l58

Otra traducción acepta: Puedes despertarme a las siete.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/marli.akic
marli.akic
  • 25
  • 25
  • 110

"Tu puedes" errado???

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PavlosDias

O pronome dessa natureza só pode ser usado antes do verbo

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TulioOliveiraCwb

"Usted puede me despertar a las siete?" o que há de errado na frase?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/jess_fcs
jess_fcs
  • 15
  • 12
  • 12
  • 10
  • 6

Você poderia dizer ou "Usted me puede despertar a las siete" ou "Usted puede despertarme a las siete". A forma que você sugeriu, com o pronome oblíquo em frente ao verbo é agramatical em espanhol.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TulioOliveiraCwb

entendi, muito obrigado pela ajuda

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TaniaCarlosLopes

Hola! ¿Todo bien?

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/broto1956

Muito difícil!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RobertoNas55500

Me puedes ou puedes me ? Creo que los dos son correctos

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Baguim1
Baguim1
  • 22
  • 17
  • 15
  • 11
  • 3

Em minha opinião, a tolerância entre o, tu e o você, não favorece a aprendizagem de uma língua. Bem mais indicado, seria criarem mais exemplos cobrindo ambas as situações, para que os alunos, melhor se fossem acostumando com a construção da frase, dependendo do pronome utilizado. Não quer dizer que considerassem errado a utilização entre, tu e você, mas o Duolingo, deveria apresentar como solução, aquela que com maior rigor traduz a frase apresentada. Na frase aqui apresentada, a tradução apresenta-se na segunda pessoa do singular, "Tú me puedes... " e para a frase dada, bem mais correto seria, "Usted me puede".

5 meses atrás