1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I felt that it was completel…

"I felt that it was completely wrong."

Traducción:Yo sentí que fue completamente incorrecto.

December 23, 2012

62 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/josefina48

La pronunciación de "wrong" no se entiende.


https://www.duolingo.com/profile/kassandra8286

Estoy de acuerdo. Muy, muy mala. Soy hablante nativa de ingles, y no la pude entender para nada. Reporté el problema a Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/kanela_can1

Increíble, si una hablante nativa de inglés no puede entender a la voz que dice la frase que nos queda a los hispano parlantes???


https://www.duolingo.com/profile/carlos.claro

me paso lo mismo, estupida voz robotica!


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

Tiene razón. Soy hablante de inglés también y la pronunciación de wrong es wrong!

Pueden oir "wrong" pronunciado correctamente en Forvo (con personas): https://forvo.com/word/wrong/#en


https://www.duolingo.com/profile/GRE013

Entonces no sabe leer


https://www.duolingo.com/profile/yahza

Yo senti que era completamente erroneo, me suena mas coherente


https://www.duolingo.com/profile/Shurliglota

Me parece más correcta la traducción que da Duolingo. Sin acritud :)


https://www.duolingo.com/profile/guelen13

A mi la de Duolingo me sigue pareciendo una traducción muy literal. He visto la que dice abajo Toni FCB, tal vez esta sea mejor: "Sentí que estaba completamente equivocado". ¿Qué te parece Dzajic?. También sin acritud, por supuesto. Con los comentarios se aprende también.


https://www.duolingo.com/profile/Shurliglota

Esa también me parece una buena traducción. El problema de las traducciones literales, es que hay que tener en cuenta que todos somos hispanohablantes, pero de diferentes sitios, lo que quiere decir que cada uno tiene sus particularidades al hablar y expresarse -propias del país o ciudad donde viva uno-. Luego está el hecho de interpretar un contexto/situación para la frase traducida. Hay varios factores que hacen que la frase pueda ser traducida de una manera para unos, y de otra forma para otros -correctas todas, en las que seguramente solo cambie una palabra-, pero que Duolingo evidentemente no puede poner todas. Y nada, como dices, de los comentarios también se aprende, saludos.


https://www.duolingo.com/profile/rroberto90

te felicito por la buena explicación para que todos lo entiendan y dejen de estar quejándose por las traducciones en español gracias Dzajic


https://www.duolingo.com/profile/guelen13

Estoy de acuerdo. ¿alguien sabe si estaría bien?


https://www.duolingo.com/profile/macpaco

El "eso" en la frase, independientemente del resto, debería estar admitido.


https://www.duolingo.com/profile/pmonfortnu

no fue un eso fue un "que"


https://www.duolingo.com/profile/Lindajessielinda

yo sentí que eso estaba completamente mal, es una perfecta traducción de esa frase. El español es sumamente amplio y no puede encasillarse en una sola respuesta. Deben revisar esto, gracias


https://www.duolingo.com/profile/mariacorey

equivocado o equivocada en este caso es igual y me dio por equivocado el punto. Califican como quieren porque muchas veces ellos ponen una cosa que luego uno la escribe igual y la dan por equivocada.


https://www.duolingo.com/profile/alejacg21

senti que eso estaba completamente mal


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoJ659

Según avanzo el curso, las traducciones de Duolingo son más horrorosas


https://www.duolingo.com/profile/juliogonar

El "IT" se refiere a ELLO/ LO/LA. Por ende, si aparece en la oración, TAMBIÉN debería aparecer en su respectiva traducción.


https://www.duolingo.com/profile/Ernesto_JML

mal y errado cuál es la diferencia? ❤❤❤❤❤ que fasitido!!


https://www.duolingo.com/profile/voyaprender

Yo sentí que estaba completamente equivocado (a) por el género no habría lugar error poruqe no se especifica.


https://www.duolingo.com/profile/Nagore81

equivocada??? Pero quien dice incorrecto??


https://www.duolingo.com/profile/ferranmari

Estoy con yahza, hay muchas traducciones discutibles...


https://www.duolingo.com/profile/LAIQUITA

SENTI QUE ESO ESTABA COMPLETAMENTO INCORRECTO


https://www.duolingo.com/profile/milorxa

"sentí que eso era completamente erróneo"...por qué no puede aparecer "eso"?? y por qué "era" también me la da como mala?? no estoy conforme con que quite puntos..


https://www.duolingo.com/profile/Henryrusin

Opino que la pronunciacion es muy irregular


https://www.duolingo.com/profile/manzanilla27

No pronuncian bien "was", pareciera escucharse "with"


https://www.duolingo.com/profile/oflodor.et

Nunca se entiende was, suena us y wrong suena run...mal, muy mala pronunciación.


https://www.duolingo.com/profile/JoseM.Rome

No se entiende "wrong"


https://www.duolingo.com/profile/razavega

que pasa con Duolingo están muy suceptibles


https://www.duolingo.com/profile/joalco

No te enfaaades, son así de pillines.


https://www.duolingo.com/profile/estherpaezs

Yo creo que "Yo sentí que eso estaba completamente mal" tiene más sentido en español que traducirlo como "Yo sentí que eso estaba completamente errado"


https://www.duolingo.com/profile/vcahiza

sente que estaba completamente mal esta bien dicho! hay paises en que se utiliza mas la palabra mal que el errado que son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/MiguelMotril

"Sentí que eso estaba completamente mal" debería servir también.


https://www.duolingo.com/profile/gabmoroni

Cierto, yo puse esa misma pero la marcó como mal.


https://www.duolingo.com/profile/ConradoMar12

Yo lo escribí así y me lo dio por mala


https://www.duolingo.com/profile/ISABEL.MARTIN

qué traducción más mala.


https://www.duolingo.com/profile/Arnoldo2713

sentí que estaba completamente equivocado................y la tomo por buena!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/laroncha

completamente?? se puede disminuir el adverbio y reemplazar por muy no me pueden aceptar eso? incorrecto y mal tambien son parecidos ayer aprendi estoy en mi clase de traduccion


https://www.duolingo.com/profile/Vicky964029

Agradezco la oportunidad de recibir esta enseñanza del idioma inglés. Pero les agradecería si pronuncian un poco más claro, ya que apenas estoy aprendiendo.


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Para mi la pronunciación de Felt se entendía como Saw y así lo coloqué. Lo mismo me paso con Completely.


https://www.duolingo.com/profile/57328612

i thought that it was completely wrong En el audio se oye claramente que dice I THOUGHT, y la califican de mala y aparece la respuesta que según ellos es lo que dice el tipo, que verguenza Duolingo, realmente ustedes hacen que perdamos la confianza en la mayoría de traducciones. Muchas veces antes de responder he hecho la consulta en un traductor, y de todas maneras califican de malas las respuestas, eso es totalmente absurdo.


https://www.duolingo.com/profile/cris.cabe.

No tiene sentido la traducción. El significado de la frase:

Yo sentía que estaba completamente equivocado.


https://www.duolingo.com/profile/kanela_can1

Increíble, si una hablante nativa de inglés no entiende a la persona que dice la frase que nos queda a los hispano parlantes???


https://www.duolingo.com/profile/angelobruno47

En lugar de "felt" dice "thought"


https://www.duolingo.com/profile/SraIero

No entendi nada esta horacion


https://www.duolingo.com/profile/mariyadi

Wrong no se entiende, es un robo de corazon


https://www.duolingo.com/profile/fernandroide

La pronunciación wrong está totalmente errada


https://www.duolingo.com/profile/Fco_Gallardo

pucha contraten a alguien que module bien!!!! :@


https://www.duolingo.com/profile/Fco_Gallardo

MISS NO SE HABLA CON LA BOCA LLENA!! MAL EDUCADA!


https://www.duolingo.com/profile/GeorgiaAmor

Lo he traducido de la sigueinte menera y me lo ha puesto como incorrecto: Yo sentia que fue completamente falso. Perdon por la falta de acentos.


https://www.duolingo.com/profile/juanchiqui2005

Yo sentí que fue completamente incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/MariaIsabe832496

muy descuidada la pronunciación sin modulación ya me cargó


https://www.duolingo.com/profile/mariana166021

Sale rscrita toda la respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/ConradoMar12

Yo escribí así:. Sentí que estaba completamente equipado, y no veo donde esta el error, no utilice el Yo, porque se entiende que al poner, Sentí, se entiende que soy yo


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Equipado' = equipped; 'equivocado'= wrong


https://www.duolingo.com/profile/avatar504799

Pienso que mi traducción también es correcta


https://www.duolingo.com/profile/Vicky964029

Yo confundí it was con it's.


https://www.duolingo.com/profile/sas07

Sentí que fue una completa equivocación

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.