"To mléko se zkazilo."

Překlad:The milk has gone bad.

May 1, 2015

16 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Alfrd11

The milk has turned bad. Tak bych to řekl já a trvám na tom.


https://www.duolingo.com/profile/cyber-duracel

"the milk has gone off"?


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Můžete mi vysvětlit to vlastní "gone", "has gone"? Co to je, kde se to vzalo, jaký je překlad a význam tohoto slova a kdy, při jaké příležitosti se používá? Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Je to stejne jako v ceskem vyrazu "Šlo to všechno rychle do háje". Nic nikam nejde, a rozhodne ne do zadneho haje, ale proste se to tak rika.


https://www.duolingo.com/profile/Martineczech

"has gone sour" není doslovný překlad, ale myslím, že v souvislosti s mlékem velmi používaný.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Na to mame ale hezke ceske 'zkyslo'


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Ano, a to není zkažené, nýbrž pitelné, sice ne pro každého. Ale krabicové se vyleje....


https://www.duolingo.com/profile/cyber-duracel

hopefully :)


https://www.duolingo.com/profile/anubis64

brake down - dakujem


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ta věta je v minulosti, takže by bylo možné říct: "It broke down" nebo "It has broken down" (a teoreticky i předminulé "it had broken down.")

Ale řekl bych, že se to k mlíku nehodí. Tato věta by totiž znamenala, že "Mléko se rozbilo..." Kdyžtak mě někdo opravte.


https://www.duolingo.com/profile/dusanj

Proč není správně - This milk has spoiled?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Protoze to je "Toto mléko se zkazilo".


https://www.duolingo.com/profile/jezikaca1

prosím, proč nejde: has got bad?


https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

the milk did go bad.... by nešlo?Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/DavidNovek

Šlo by použít? The milk has changed bad.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.