"The advertisements make him popular."

Traduzione:Le pubblicità lo fanno popolare.

September 19, 2013

30 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Segnalo la mia traduzione (è stata accettata): "Gli annunci pubblicitari lo rendono popolare".


https://www.duolingo.com/profile/Patrizia170316

A me la stessa frase non l'hanno accettata. E non ho messo "fanno" perché mi sembrava un italiano proprio povero!!!


https://www.duolingo.com/profile/fabionuncilebeau

Gli avrai fatto pena! Ma dai gli annunci pubblicitari?


https://www.duolingo.com/profile/zuduck

Rendono, non fanno!


https://www.duolingo.com/profile/LarryLennon

Gli annunci lo rendono popolare dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/MrDear1

Lo rendono popolare... Oppure... Lo fanno diventare popolare


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniPu730572

Rendono....non fanno


https://www.duolingo.com/profile/Davide248022

In italiano lo rendono popolare... Lo fanno popolare non è italiano


https://www.duolingo.com/profile/Manuel223892

Lo RENDONO popolare, non lo "fanno" popolare...duolingo, correggi


[utente disattivato]

    Che differenza c'è tra Advertisement e advertising?


    [utente disattivato]

      "Lo rendono" popolare al posto di "lo fanno".


      https://www.duolingo.com/profile/bumbo11

      Lo fanno popolare non è italiano


      https://www.duolingo.com/profile/Mafalda942297

      Fanno è scorretto.


      https://www.duolingo.com/profile/ValterBett2

      "rendono popolare" sarebbe più corretto


      https://www.duolingo.com/profile/Bear140055

      Lo rendono non lo fanno. Per imparare l'inglese tocca scordarsi l'italiano


      https://www.duolingo.com/profile/CHANTI363940

      La traduzione in italiano ė uno schifo


      https://www.duolingo.com/profile/AngeloCola2

      Le pubblicità lo fanno popolare


      https://www.duolingo.com/profile/nadia.amer

      Lo fanno diventare secondo me in italiano è MOLTO più corretto!!!


      https://www.duolingo.com/profile/MarioRizzo61

      È UN MANICOMIO!!! PRIMA HO SCRITTO A MODO MIO E MI HA DATO ERRORE. ORA SCRIVO COME HA DETTO PRIMA LUI E MI DA ERRORE DICENDO CHE ERA GIUSTO COME AVEVO SCRITTO PRIMA!! SIAMO ALLA FOLLIA


      https://www.duolingo.com/profile/PaoloSanso

      Fanno? C'mon guys!


      https://www.duolingo.com/profile/chiara873985

      Lo fanno popolare non si può sentire come traduzione


      https://www.duolingo.com/profile/luisafischetti

      Le pubblicità lo rendono popolare Lo fanno popolare non si può leggere


      https://www.duolingo.com/profile/franco660989

      lo fanno oppure fanno lui e' la stessa cosa !


      https://www.duolingo.com/profile/primogiovanni

      meglio la mia traduzione :rendono.


      https://www.duolingo.com/profile/domenico598666

      Lo rendono popolare...mi ezprimerei così in italiano


      https://www.duolingo.com/profile/Patrizia132410

      In italiano si dice rendono


      https://www.duolingo.com/profile/io900

      In italiano non è grammaticalmente corretta la frase!!!!!!!!!!!!

      Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.