Translation:She has time tomorrow evening or Tuesday.
I believe it is because German has a Time-Manner-Place linguistic style. Combine that with the verb-second (V2) word order and you wind up with "subject verb when what":
She has tomorrow time.
Sie hat morgen Zeit.
Abend oder Dienstag is just more of the time portion.
Maybe "Zeit haben" is a noun-verb combo like "Auto fahren". Noun-verb combos work pretty much like separable prefix verbs; if there is no other verb, the verb part gets conjugated and goes in the verb's normal place in the sentence and the noun or prefix goes at the end. E.g. "Ich fahre heute Auto." (But, only if there is not another verb; E.g "Ich moechte heute Auto fahren." (I'm quite sure that the Auto examples are correct; my only hesitation is whether "Zeit haben" is considered a noun-verb combo.)