"Eu estou na varanda."

Tradução:Je suis sur le balcon.

May 1, 2015

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/DouglasRJ

Deveria aceitar "je suis dans le balcon"


https://www.duolingo.com/profile/PetersonVi6

Tentei isso, mas pensando bem, dans nao seria dentro de, ou no com ideia de estar dentro de algo?


https://www.duolingo.com/profile/ReginaCarrasco

No exercício anterior, apareceu AU BALCON Coloquei AU BALCON e foi considerado erro!!!!


https://www.duolingo.com/profile/helena260743

Por que nao dans le balcon ou au balcon??


https://www.duolingo.com/profile/VERA715896

eu creio que no Brasil nao falamos sobre a varanda a figura, a ideia e impropria, e como a varanda e um comodo o correto e falar estou dentro dela, "na varanda" por isso acredito que DANS le balcon seja o correto


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Em francês não se diz "dans le balcon". Ou se diz "au balcon" (se é fixo, como um teatro) ou "sur le balcon" (quando é suspenso, como em um apartamento).


https://www.duolingo.com/profile/DrcioArajo

Poderia jurar que no exercício anterior estava "dans le balcon"...


https://www.duolingo.com/profile/fernandosm4

Au balcon não está correto?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.