1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "It is the worst zone."

"It is the worst zone."

Traduction :C'est la pire zone.

September 19, 2013

24 messages


https://www.duolingo.com/profile/chrisdetrans

A mon avis de français, nous disons: c'est le pire endroit


https://www.duolingo.com/profile/Pehem2017

J'ai posé la question précédemment (dans une question précédente). Pourquoi utiliser "worst" et non "worse". voir http://fr.wikihow.com/utiliser-worse-et-worst-en-anglais


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Précédé d'un article défini ou d'un adjectif possessif, "pire" est le superlatif de "mauvais". Pour le traduire on utilise donc "worst" car "worse" et "worst" suivent les mêmes règles d'utilisation que le comparatif et le superlatif de "mauvais". Exemples :

  • "Your writing is worse than mine" : "Votre écriture est pire que la mienne". (présence de "than" et de "que" : comparaison)

  • "The rooms were awful and the food was worse" : "Les chambres étaient affreuses et la nourriture pire". (il y a comparaison entre la qualité de la chambre et cette de la nourriture).

  • "What's the worst thing that could happen?" : "Quelle est la pire chose qui puisse arriver ?" (pas de comparaison, ici il s'agit d'un superlatif : "worst" est précédé de "the" et "pire" de "la", article défini).

  • "What she said confirmed my worst fears" : "Ce qu'elle a dit a confirmé mes pires craintes" (pas de comparaison, "pires" est précédé de l'adjectif possessif "mes", c'est un superlatif).

Donc pour traduire "C'est la pire zone", il n'y a pas d'hésitation à avoir : il s'agit d'un superlatif : "It is the worst zone".


https://www.duolingo.com/profile/Pehem2017

Effectivement. Merci beaucoup.


https://www.duolingo.com/profile/mat.mayen

Merci pou cette explication détaillée


https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

"C'est la pire des zones" est une traduction en français correct !


https://www.duolingo.com/profile/boujean2

Vous auriez dû la mettre au singulier...


https://www.duolingo.com/profile/MartineBAR5

En francais : c'est le pire endroit


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd
  • "It is the worst zone" : "C'est la pire zone"

  • "It is the worst place" : "C'est le pire endroit"

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/endroit/29273


https://www.duolingo.com/profile/houchat.khaled

La zone = the zone endroit=place Pour moi c'est just


https://www.duolingo.com/profile/Nicole967042

C'est la pire des zones!


https://www.duolingo.com/profile/Sauze905922

C'est le pire quartier.pourquoi pas ??


https://www.duolingo.com/profile/hamid384397

"c'est la mauvaise zone" est fausse porquoi? pour quoi ajouté "plus"


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"The worst" est un superlatif.


https://www.duolingo.com/profile/Sherl638897

Ici c'est la prononciation qui est (The worst !


https://www.duolingo.com/profile/mat.mayen

Merci pour cette explication détaillée


https://www.duolingo.com/profile/greatlanguages

Why was it: C'est la pire des etudiantes but NOT C'est la pire des zones.???? (I can't write accents here...)


https://www.duolingo.com/profile/Babou867890

Merci beaucoup pour ces explications .Jackie-dd


https://www.duolingo.com/profile/catherine696591

Et la zone la pire ?


https://www.duolingo.com/profile/Florence584823

C'est la pire zone... C'est pareil


https://www.duolingo.com/profile/abracadabr138945

Merci pour les explications....


https://www.duolingo.com/profile/pierre233635

c'est évident le pire ENDROIT


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

This is the worst zone. Aussi.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.