"Siete proprio fortunati."

Traduction :Vous êtes vraiment chanceux.

il y a 3 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/np8gWHZu
np8gWHZu
  • 23
  • 17
  • 16
  • 16
  • 7
  • 3

On dirait plutôt vous avez vraiment de la chance

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/patriciagiacobi

Les deux se disent!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/vero432355

Refusé !!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/LiManu11

"Vous avez vraiment de la chance" se dit aussi sans problème.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/NANOU248815

on dit vous avez vraiment de la chance donc c'est juste

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Mamapascale

En français, on dit plutôt "vous avez de la chance" que "vous êtes chanceux"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

si bien DL avait finalement accepté "tu as de la chance" pour "sei fortunata", ils refusent encore la traduction "vous avez vraiment de la chance" pour la phrase ci-dessus: "siete proprio fortunati". Il faudra donc encore attendre qu'ils corrigent ici aussi ;) ;) (07.10.16)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Crossmount

Proprio peut -il être traduit par "tout à fait" ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Dudu928856

A quand la suppression de ces exercices inutiles a ce niveau ? Ils ne semblent être maintenus que pour remplir les leçons à bon compte ou pour être utilisés par les italiens apprenant le français? En tout cas ils sont une grande perte de temps !

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Je vous suggère de créer une discussion dans le forum général Duolingo en français, pour dire que les exercices langue maternelle => langue étudiée ne sont pas assez nombreux. Parfois, les responsables de Duolingo lisent ces forums

Si vous parlez anglais, le mieux serait de créer la discussion dans le forum général DUolingo en anglais

il y a 3 semaines
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.