I don't understand you. Do you understand what this forum discussion is about?
If you want to go over to the forum thread for the reciprocal Duolingo exercise, maybe you can write another post and somebody might understand you over there.
Wow, chill hombre, I don't understand your corn pfp, maybe you can go to Nebraska and someone might understand you over there, PHILLIP.
It really is pathetic how a simple question can anger a corn man so very much, laughable really.
Put that in your corn pipe and smoke it, PHILIP.
I found a couple web sites (written in Spanish) that support your argument. https://www.carolinaalonsoc.com/escribir-en-proposito/
Yes, I agree with you about the potential ambiguity.
Both interpretations are correct without clues to resolve the ambiguity. In the absence of clues, if I had to (guess) choose only one interpretation, then I would choose the first ("did"). The second interpretation ("made") would not be my best guess.
a propósito seems to have completely contradictory meanings!
Collins Spanish Dictionary Essential Edition 2nd Ed 2018: By the way, incidentally; (a posta) on purpose, deliberately
Langenscheidt Pocket Dictionary Spanish 2015: On purpose; (por cierto) by the way
Also a propósito de
Collins about, with regard to