1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I do not think about that."

"I do not think about that."

Tradução:Eu não penso sobre isso.

September 19, 2013

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Bikime

Em português, quem pensa, pensa em algo. Por isso a tradução é 'penso naquilo (em + aquilo)'. Já em inglês 'who thinks, thinks about/of something'. É só questão de regência verbal.


https://www.duolingo.com/profile/manopiu

Coloquei : eu não penso nisso. E deram como Errado


https://www.duolingo.com/profile/Ronildoo

Está sendo aceito... 14/01/2016


https://www.duolingo.com/profile/Katsenglish

Eu não penso sobre aquilo


https://www.duolingo.com/profile/betocarrapato

eu nao penso sobre isso (qual a diferença de: isso ou aquilo)


https://www.duolingo.com/profile/lirio_lili

os dois estão certos.


[conta desativada]

    I think about that. ( ͡° ͜ʖ ͡°)


    https://www.duolingo.com/profile/d.rocha

    Esta aceitando: eu nao penso sobre isso


    https://www.duolingo.com/profile/fabiane427680

    "Eu nao penso sobre isso" nao é o correto?


    https://www.duolingo.com/profile/rafaelr323

    Nisso ou naquilo ?


    https://www.duolingo.com/profile/meeeelo

    Mas o professor sim... ¬¬ kkkkkk


    https://www.duolingo.com/profile/AniceiaMar

    Coloquei isto nao aceitaram!!! Isso eles aceitam?? Isto e isso sao a mesma coisa !!!!


    https://www.duolingo.com/profile/HlioAlves13

    porque o auxiliar 'do'?


    https://www.duolingo.com/profile/Mirella376306

    About it tmb tá certo?

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.