Are the pronouns needed in Portuguese?

Hi. I am just wondering if pronouns in Portuguese are similar to in Spanish where the pronoun is dropped if the verb shows who is doing the action. For instance "eu gosto de" means I like but because of the conjugation of gostar could it be changed to "gosto de" and still be correct. If anyone could answer this i would be grateful as i cannot find anything on this with google. Obrigado!

May 1, 2015


Sorted by top post

Yes but as a native I usually use the pronoun at first then if I'm using the same pronoun I'll leave it out. For example I would say "Eu gosto da praia mas prefiro a minha piscina" (I like the beach but I prefer my pool").

Also if you're talking in the third person you should never leave the pronoun out because it could be used for we, you, he, she in the singular and they and you (plural) in the plural.

For example:

singular Ele come - Ela come - você come - a gente come = He eats - She eats - You eat - We eat

plural Eles comem - Elas comem - vocês comem = They eat - They eat - You eat (plural)

Now for the second person pronouns (tu and vos) you can leave out the pronoun because the conjugations for these pronouns are different. This also applies for nos (we).


Tu falas = You speak/talk

Vos falais = You speak/talk (plural)

Nos falamos = We speak/talk

In any of those you could leave out the pronoun and it would be understood. The thing is the pronouns vos and tu are mainly used in Portugal and in Brazil we usually use vocês and você. Nos is used in both Brazil and Portugal but in Brazil we also use "a gente" (literally the people) to mean "we". In some southern states of Brazil like Santa Catarina and Rio Grande do Sul they use tu (but not sure about vos). Also in Rio there are some parts that use "tu" and others who use both tu and você.

Hope I could help

May 2, 2015

Thanks for the help! haven't heard "a gente" maybe Duo'll explain that later.

May 2, 2015

well in Portugal probably would be used more than in brazil the ele.ela,voce.a gente{if you use it] all use the same conjugations in Portugal voce is not used or a gente and Spanish is more conservative it truly is a pro drop language however you need to use them for for some tenses especially past tenses where the first person and third person have the same forms

May 2, 2015

From the Duolingo exercises, it does seem like subject pronouns are used (or expected to be used) more often in Portuguese than in Spanish. I can almost always get away with leaving them out in the Spanish exercises, but the Portuguese exercises often count it wrong if you don't use them. It's like Portuguese is somewhere in between Spanish not requiring the pronoun and French always requiring it.

November 24, 2016

Yes, I guess it works exactly as Spanish.

May 1, 2015

A few days ago I came across an example where that is not true.

A Spanish speaker may think "Ele faz um sanduíche" (He makes a sandwich) can be written without the pronoun, but "Faz um sanduíche" is likely to be interpreted as the "tu" command "Make a sandwich" in Portuguese.

In Spanish, these two can't be confused: "Hace un sandwich" ([He] makes a sandwich) and "Haz un sandwich" (Make a sandwich).

May 3, 2015

yep. you can also leave them out in the exercises on duolingo too, if you want to save time.

May 1, 2015

Thanks! Just wondering because of how Duo shows another solution with the pronoun.

May 1, 2015

Thanks. I've been meaning to ask the same question. This discussion is helpful.

May 2, 2015
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.