"Nein, nicht dieser!"
Translation:No, not this one!
The fact that it ends with -er, which is a suffix for dative feminine. If it was plural, it would've been "Nein, nicht diesen!"
Me too think that the translation should be "No, not this one!".
I don't think so. To be plural, it would have to be diese (Nom. or Akk.) or diesen (Dat.)
At first I thought so, but there is nothing to indicate the use of dative case.
complience, it is singular because it ends in -er like der, singular/masculine.
Why is there an exclamation point in the question, but the answer has a question mark? Typo?
The correct sentence should be with an exclamation mark but not with a question mark, as also other users have pointed.