How bizarre! Who is Fred? I'm doing four languages on here and I have never ever seen a person referred to by name.
It really does depend on the courses; in Dutch you learn people's names like Willem, Roos, Saskia and Jesper in the first few lessons.
P.S.: Fred is short for "Frederico", a common Portuguese first name.
When I was doing the Irish course I think there was a Paul (not sure). In the Turkish course there is Alex, Selcen, Emel and a few others I believe.
Pól (Paul) in the Irish course seems to be always getting in trouble, but then becoming president. I've only noticed names in the Portuguese course in the last day or two, even though I've done this lesson before. I think they're updating things.
Could it not be translated as Fred sleeps in bed, rather than Fred sleeps on the bed ?
Fred sleeps in bed is as good English as Fred sleeps in the bed. The 'the' only specifies that he's not, for example, sleeping on the sofa if there were a choice of places for him to sleep.
So is Fred sleeping on top of the bed, or under the covers, in the bed? Or does this sentence not distinguish between the two?
It's a contraction for "em a", which is never seen as such. Similarly, em+o=" no".