"Désolé"

Tradução:Sinto muito

3 anos atrás

24 Comentários


https://www.duolingo.com/LarissaDuarte7

qual a diferença entra pardon e désolé?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Andremfc

Pardon = perdão

désolé = sinto muito

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/BrunoRafaeI

Pardon, você usa no sentido de perdi desculpas por algo simples, por não ter entendi, ou não prestou muita atenção, ou até mesmo para chamar a atenção de alguém na rua em prol de uma informação, o désolé, é mais usado para um "Eu sinto muito".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/aninhabrazzalle

Existe alguma expressão específica no caso de falar com um familiar em um enterro, por exemplo, ou "Je suis désolé" serviria?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim, pois serve para você dizer que lamenta. Se quiser algo como "Meus pêsames", pode dizer "Mes condoléances".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ReinanDias

Enterro kkkkk

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/RLarissaManoela

O seu não teve graça nenhuma

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/HeloisaRoessing

eu entendo também como desolado

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Giovani_GGG

Pode-se traduzir como "pena" ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/giobrumas

Cara, acredito que não. O significado é mais aberto. Quer mesmo dizer "desculpe-me", "perdão" ou "sinto muito".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/CarolinaVe377333

O désolé já é 'eu sinto muito' ou tem alguma outra palavra que coloque pra dar o sentido de 'muito', tipo pra enfatizar mais?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/HermesSant5

O "je suis desole"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/robsongramos33

Je suis très desolé

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/anaafb
anaafb
  • 11
  • 10
  • 9

pq não se pode traduzir como: "me desculpe"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/jvsotomayor

Porque em português o correto seria "desculpe-me". O pronome oblíquo não pode vir em início de frase. Apesar de ser um erro comum na fala, a regra deve ser observada na linguagem escrita.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Luciana687168

Tem horas que aceita só o "desole" e outras tem que escrever "je suis desole"... ainda nao entendi a logica se na traducao era apenas "desculpe" ...

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/YuriShumy

Desculpe, sinto muito não está certo?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RLarissaManoela

Não é diferente um do outre

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Matilde816293

Se eu se eu soubesse falar melhor francês e a paris

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/danielacruz360

Apenas o "Sinto" não poderia ser usado como tradução de "desolé"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/robsongramos33

Porque apenas "desolado " está errado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Porque "desolado" não é uma expressão para se lamentar ou se desculpar por algo em português. Para isso se diz "Sinto muito", "Lamento", "Desculpe", etc.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Raffaella395056

Respondi perdão e não valeu, acho que o sentido évo mesmo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Guennadyda

Não, porque :

PARDON=PERDÃO e DÉSOLÉ=SINTO MUITO

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.