Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"The shirt is available in white or blue."

Traducción:La camisa está disponible en blanco o azul.

Hace 5 años

6 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/RULO66
RULO66
  • 25
  • 983

Al ser de género femenino, la traducción "en blanca", también entiendo sería correcta.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Tragacetus

totalmente de acuerdo, la camisa es blanca, el pantalon es blanco, no entiendo porque me dice que esta mal La camisa está disponible en blanca o azul.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Cleeent
Cleeent
  • 25
  • 17
  • 10
  • 1836

Yo había puesto lo mismo pero ahora entiendo el problema. La confusión con esta oración es que cuando una palabra o frase sigue una preposición debe ser un sustantivo o una frase sustantiva. Dado que el título de este ejercicio es Adjetivos, se podría pensar que el color es un adjetivo. Pero no lo es. Es un sustantivo. Es por eso que "blanco" es correcto y "blanca" no es. Puede averiguar en el diccionario que blanco puede ser un sustantivo o adjetivo pero blanca solamente es un adjetivo ( o nombre ;) ).

Disculpa a mi débil español, mi idioma principal es inglés.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/guipozjim

Efectivamente en español los adjetivos si tiene género: "pantalón blanco" "camisa blanca", no como en inglés. Pero en este caso duolingo acepta sólo como bueno blanco y azul porque está implícita la palabra "color" que es de género masculino, es decir: "La camisa está disponible en (color) blanco o azul".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JuniorPaucar1

También shirt puede ser traducido como "polo" , en mi país (Perú) llamamos así a las camisetas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JulioSegur

polo es T-shirt, no hagas quedar mal a los peruanos...

Hace 1 año