Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Il cane è mio."

Traduction :Le chien est à moi.

il y a 3 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/Hug367213

"il cane è il mio",n'est pas possible parceque "il" existe déjà dans ta phrase avec "cane".on dirait plus tôt"il mio cane".j'espère t'avoir un peu éclairé.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Katecool8888

Ma phrase devrait être acceptée, en français, cela veut dire la même chose. Il peut y avoir deux traductions possibles

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Katecool8888

Désolée, c'est pour la même raison, les deux phrases, la vôtre et la mienne sont en bon français.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/tibolosaxos

Peut on utiliser aussi "Il cane è il mio" ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 172

Chiediamo ai nostri amici italiani.... Io direi "il cane è mio" ma direi "Questo cane è il mio"

Perché? non lo so

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/melisa.l

ne peut on dire : il cane è il mio ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/irannord

ciao, ho scritto " le chien est mien" ma non ho capito niente si dice in francese " le chien est mien ou à moi"??? grazie

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 172

"ce chien est mien" si può scrivere per fare un “effetto di stile”, non si dice. “le chien est le mien” non è corretto per niente, sfortunatamente è usato spesso in questo corso.

Forse ha notato che ci sono tantissimi errori di francese che non sono stati corretti da più di otto mesi, questo corso è completamente abbandonato da DL. Se Lei è italiano, dovrebbe leggere i commenti dei francesi per non imparare cose sbagliate.

Dunque si può dire e scrivere

  • Le chien est à moi

  • Ce chien est à moi

  • Ce chien, c’est le mien

Si può scrivere

  • Ce chien est mien
il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/irannord

ciao, e grazie

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ClineVerdu

En bon français, on dirait plutôt : "c'est mon chien" que "le chien est à moi". La solution proposée est un italianisme. Tout comme traduire "C'est mon chien" par "è il mio cane" serait un gallicisme.

il y a 4 mois