1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I always supported all your …

"I always supported all your ideas."

Traduzione:Ho sempre appoggiato tutte le tue idee.

September 19, 2013

37 commenti


https://www.duolingo.com/profile/jtz81

la parola supportare è corretta ma mi da errore


https://www.duolingo.com/profile/tonifenucciu

anche io ho tradotto supportato l'ho segnalato per farla accettare


https://www.duolingo.com/profile/Stronzia

Con l'avvento dei computer, si è cominciato ad utilizzare la parola "supportare" col significato di "essere compatibile" riferito a programmi e a sistemi operativi (l'anglicismo è stato largamente accettato perché non c'era una parola italiana che indicasse questa particolare situazione).

Negli ultimi 10 anni si è diffuso in Italia anche il termine "supporter" col significato di "sostenitore" e da qui la cattiva abitudine giornalistica di tradurre "support" con "supportare" anche se il corretto significato sarebbe di "sostenere", e di conseguenza anche in italiano s'é diffuso l'utilizzo improprio di "supportare" col significato di "appogiare, incoraggiare" anche se in italiano questa parola non esisterebbe (ancora molti dizionari la escludono dal proprio elenco) e in questo caso sono in pochi ad aver accettato il cambiamento, perché nella ricchezza del nostro vocabolario abbiamo già delle parole che con le loro sfumature traducono questo verbo, senza dover aggiungere un altro termine equivalente e superfluo. (viene giudicata, in sostanza, un'imbarbarimento inutile)

In sostanza.. la tua traduzione è sbagliata, ma hai ragione: ormai "supportare" viene utilizzato con quel significato da molti italiani, e forse dovrebbe essere considerato giusto.


https://www.duolingo.com/profile/ceresilvia

Mille grazie Stronzia per questa spiegazione esauriente e chiara


https://www.duolingo.com/profile/Loredana139191

supportare v. tr. [der. di supporto] (io suppòrto, ecc.). – 1. Nel gioco del golf, s. la palla, porre la palla a una certa altezza dal terreno, per mezzo di sabbia o terra, o mediante supporti (tee) di plastica o d’altro materiale. 2. Per influenza del fr. supporter e dell’ingl. to support (corrispondenti all’ital. sopportare), nel linguaggio tecn., reggere qualcosa fungendo a questa da supporto: cuscinetti che supportano un albero di trasmissione. In senso fig., sostenere, spalleggiare, appoggiare: un’iniziativa validamente supportata dai partiti della coalizione governativa; s. una tesi con valide argomentazioni; s. qualcuno in una decisione, nei momenti difficili è stato supportato dalla famiglia. Dalla Treccani


https://www.duolingo.com/profile/Renato860779

Grazie anche da parte mia! È la prima volta che sento una persona "esperta" dare ragione agli studenti. Il problema è che DUO è come un muro di gomma e poi non mi è ben chiara la dinamica delle correzioni, ammesso che esista, in quanto mi sono gia imbattuto in diverse segnalazioni delle quali DUO non se ne è mai occupato! Buona giornata e buon studio a tutti.


https://www.duolingo.com/profile/ParideDest

Idem "supportato"


https://www.duolingo.com/profile/NicolaMul777

Anche a me lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/mbarini

"Io sostenni sempre tutte le tue idee" mi sembra giusto?


https://www.duolingo.com/profile/ertazzina

Supportare e sostenere nel caso di idee sono sinonimi di appoggiare, sarebbe il caso di accettarli


https://www.duolingo.com/profile/MartinaVic3

"Io sostenni sempre tutte le tue idee" non va bene?! Dovrebbe essere giusto tradurre il passato semplice con il passato remoto.... o almeno ho sempre fatto così fin qui e il programma me lo ha sempre dato per corretto.


https://www.duolingo.com/profile/andrea.pud1

I've always... etc.. è più corretto no?


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

"I have supported" è un "present perfect" è simile al nostro passato prossimo che però noi usiamo anche come passato remoto (diciamo ho mangiato al posto di mangiai). In inglese il pres.perf. si usa x azione passata ma recente e che può perdurare o avere conseguenze nel presente (es. "She has suffered a depression" e anche adesso, lascio intendere, forse ne risente. "She suffered..." se sottolineo che è guarita del tutto). Se poi viene specificato il tempo è del tutto sbagliato usare il pre.perf. (es. "I saw your mother yesterday" e mai "I've seen...". Posso però dire "I've seen your mother, she is on shape" o al limite "I've seen your mother today" x dire che posso incontrarla di nuovo). Scusa se l'ho fatta troppo lunga. :)


https://www.duolingo.com/profile/martyyn

"io appoggiavo sempre tutte le sue idee" dovrebbe essere corretta


https://www.duolingo.com/profile/ValeBritish

Magari le TUE o le VOSTRE idee...


https://www.duolingo.com/profile/Giustacchini

Appoggiai deve essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/caterinato3

Non capisco perchè spesso mi segnala errore tradurre il past simple con il passato remoto, al liceo traducevo sempre così o con l'imperfetto, mentre sapevo che andava evitata la traduzione con il passato prossimo, più adatta per il present perfect ma consentita invece da duolingo. Qualcuno mi fa un chiarimento?


https://www.duolingo.com/profile/Stronzia

è sempre pericoloso imparare un costrutto grammaticale straniero come equivalente a un costrutto della nostra lingua: bisogna capire cosa significa in quella lingua e, di volta in volta, pensare a come rendere quel significato nella nostra lingua, quindi tradurre.

segnalo questo link dove c'è una semplice spiegazione: http://www.englishgratis.com/1/risorse/grammatica/gram-v-03-premessasullusodeitempiverbaliinglesi.htm


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Supportato ha lo stesso significato non ho fatto nessun errore!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Sono stufa supportato è corretto non traduco appoggiato


https://www.duolingo.com/profile/silvio685577

Supportato o appoggiato che cambia?


https://www.duolingo.com/profile/gonaria5

Supportato, sostenuto è più corretto di appoggiato


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Ho supportato sempre tutte le tue idee non dovrebbe essere considerato errore!!!


https://www.duolingo.com/profile/CapJo

APPOGGIARE=SOSTENERE in Italiano


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Ho sempre sostenuto le tue idee perché è sbagliato?? Significa secondo me appoggiato


https://www.duolingo.com/profile/gattobaloo

Io ho scritto "ogni" tua idea anziché tutte le..... In italiano è correttissimo ed il significato è esattamente lo stesso!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/luca737806

Supporto sempre tutte le vostre idee Mi segnala errore. :-(


https://www.duolingo.com/profile/luca737806

Avevo pure sbagliato il tempo...


https://www.duolingo.com/profile/adriana481212

Tanto per cambiare non sanno l'italiano.


https://www.duolingo.com/profile/Gaetano585676

Supportare e' sinonimo di appoggiare quindi non deve essete considetato errore. Anche perche' "SUPPORT" significa sia supportare che appoggiare.


https://www.duolingo.com/profile/Sergio144686

ho tradotto : ho sempre supportato tutte le tue idee - mi sembra più che corretto!!!


https://www.duolingo.com/profile/Robertotom349850

ho tradotto sostenuto e non appoggiato , da errore , ma le idee si sostengono non si appoggiano o si supportano , e poi mi piacerebbe sapere contro a cosa si appoggiano!!!


https://www.duolingo.com/profile/LuisellaGo1

SUPPORTARE è sinonimo di APPOGGIARE!!


https://www.duolingo.com/profile/Sibel787670

understood but the English is bad. It should say "I HAVE always supported all OF your ideas"

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.